"Er steigt aus."

Перевод:Он высаживается.

4 года назад

14 комментариев


https://www.duolingo.com/Mr._Obwohl

Странное предложение. Кроме того в подсказках есть перевод «он растет», который не принимается.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 17

aussteigen - выходить из транспорта (из автобуса, например), т.е. высаживаться именно в таком смысле. steigen - это также подниматься, расти, увеличиваться (например, "цены растут"). Но Вы правы в том, что перевод не очень-то звучит по-русски. Мы скажем: "водитель высадил пассажиров", но о пассажирах чаще говорим "они вышли из автобуса", чем "высадились".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Frau_Zz
Frau_Zz
  • 25
  • 13
  • 12
  • 8
  • 2
  • 181

почему же тогда нет варианта "выходить"? Высаживаться из автобуса как-то непривычно)

3 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 17

Это вопрос к модераторам. Вполне закономерный.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Frau_Zz
Frau_Zz
  • 25
  • 13
  • 12
  • 8
  • 2
  • 181

Я думала, что Вы - модератор) Пардон)

3 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 17

Уже нет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 413

И выходить из дела тоже - aus einem Geschäft aussteigen

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Grygoriy2014

А можно сказать - "Он поднимается"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Нет. Это составной глагол.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

А сказать stiegst можно? Или только stiegest? Не в данном примере, а вообще.

3 года назад

https://www.duolingo.com/johnny_MMX

по-русски можно сказать о маленьком ребёнке, когда его отучают от памперсов, что "он высаживается на горшок". Можно ли в этом смысле употребить AUSSTEIGEN? А также о десантниках.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

О десантниках, когда они из самолёта с парашютом? Можно сказать aussteigen, ещё говорят, что про них можно сказать austreten. Насчёт горшка - нет, это типично русское выражение. Немцы просто говорят er geht auf den Topf или aufs Töpfchen.

2 года назад

https://www.duolingo.com/EsIO132785

А почему "не поднимается"? Так указано в вашем переводе. Я помню с армейских времен "Steigt aus" - встать!

1 год назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.