"Questi architetti sono bravi ma non sono originali."

Translation:These architects are good but they are not original.

June 27, 2013



Why aren't 'architects' provided as a suggestion?

July 21, 2014


I make the same question.

November 2, 2014


me too!

November 20, 2014


Could "These architects are good but are not original" work as well? I don't think "are" could be referring to another subject, so no need for the redundant "they"

June 27, 2013


yes, that works in english.

February 12, 2014


these are good architects but they are not original ?????????

October 11, 2014


I know you are talking about Caruso St John.

March 15, 2016


Why isn't "great" accepted for "bravi"?

April 17, 2018


I had the same question.

December 9, 2018


originali is plural isn't it?? originale is singular, right? i translated as "these architects are good, but they are not originals"(plural) should be correct but was marked wrong. hmmm Does anyone have an explanation?

October 13, 2014


'Original' is an adjective in the sentence that refers back to 'architects'; you wouldn't say 'the originals architects,' but rather "the original architects."

November 1, 2014


I think in this case original means creative, first to do something. So then in english they are not original ( singular) is correct. Does this make sense mcbarge?

November 2, 2014


(ted and maria) Putting it that way makes sense. I now look at 'architects' as a singular group thus being 'not original' rather than 'not original(s)'. I was looking at it from a different perspective. thanks

November 2, 2014


It would seem that if the architects can lack originality, they could also lack genuineness. I don't understand why genuine is considered incorrect.

January 20, 2015


Hum. Not sure. Genuine means more like sincere, honest whereas original is more like the first to do something.

January 20, 2015


I have a question about punctuation. In English, you would put a comma because there are 2 verbs - These architects are good, but they are not original. (These architects are good but not original. - no comma.) Is it the same in Italian? Questi architetti sono bravi, ma non sono originali.

January 23, 2015

  • 1826

Both forms (comma and no comma) are acceptable. Maybe the comma (introducing a small pause) puts a bit of emphasis, but just a tiny bit.

February 24, 2015


Why do you give concort and brew as definitions and not architect

June 17, 2016


Why not "These architects are brave but are not original"?

January 3, 2017


They are good architects but they are not original.....not accepted?

April 7, 2017


there was no word "but" to choose

May 24, 2019


As someone who works with a lot of architects, i can tell you it is far more important for an architect to be good than it is for an architect to be original!

June 8, 2019


I don't think this is a very good or useful sentence. "Original" architect just doesn't seem to make sense. Maybe lacking context?

November 29, 2014


They mean original in the sense that the architects are not innovative or different. The sentence makes sense to me!

June 16, 2015


I have to agree with the sand shark-that's exactly what I thought-their work is good, but there's nothing new or original about it.

May 6, 2016


the words "are" and "not" were not in the answer

May 24, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.