"Does the room have a telephone?"
Translation:La stanza ha un telefono?
Could it also be written as - "Ha la stanza un telefono?" since it is a question.
I'm not an Italian native, but since Italian and Portuguese have similar syntax, certainly comparing to English, I'd say it can be correct, but you would never hear it, except in a line from a play or something. It's not even formal, but rather poetic. At least in the Present tense. Hope I'm not misguiding you.
In Italian, you generally don't invert the order of the sentence to form a question. See this exception: (http://italian.about.com/cs/grammar/ht/askquestions.htm) "In questions beginning with an interrogative word, the subject is usually placed at the end of the sentence. Quando guarda la TV Michele? - When does Michael watch TV?"
(from marziotta's Italian FAQ — http://www.duolingo.com/comment/233855)
This sentence was marked as wrong when I wrote "ha la stanza un telefono?" but it's clearly correct! :(
Right now I got it marked as right - 'Ha la stanza un telefono?' is right
Shadespear and TomSFox don't agree on whether it can be Ha la stanza un telefono. Can a native speaker tell us?
I am not a native and I put ' ha un telefono, la camera' which I also think is ok as the subject often goes last!