"Eso si que se puede decir."

Traducción:Das kann man wohl sagen.

November 7, 2014

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/blackath

Esta traducción está muy rara. Creo que a ese "si" le falta una tilde.


https://www.duolingo.com/profile/Dann2095

Buenas. Me ha parecido un poco difícil la frase. ¿Qué es "Wohl"?


https://www.duolingo.com/profile/Indaleci4

Para que sirve aqui el "wohl"?


https://www.duolingo.com/profile/jrzpol
  • 3288

No entiendo la función de ese "si que" aquí. No sé si es el adverbio y le falta la tilde, o es la conjunción, pero, si es así, no sé cuál de sus funciones es la que aplica aquí.

Por otro lado, ¿qué parte de las oraciones alemanes corresponde a ese "si que", porque pareciera que ninguna?


https://www.duolingo.com/profile/axel.prieto

No entiendo ni en español no en alemán!!! Hace falta algo de teoría de esas palabras tan raras como: mal, man, soeben, zuruck, etc, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Pelan15

exacto, es dificil adivinar su uso por pura intuicion o logica.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.