"He sees them."

Translation:Li vede.

June 27, 2013

This discussion is locked.


I'm a bit confused with this sentence. Not sure how "gli" is also correct her since "them" is a direct object? I was under the impression "gli" was only used for "them" with an indirect object.


duo has fixed the mistake. It now displays 'li' instead of 'gli' for 'them'.


Still accepts "Gli vede" though. Sept 2018


"Gli" is correct for "them" and for "him"


"gli" still there and ruining my chances of ever getting through this lesson!


Well, "them" in English is used for both the direct object and the indirect object. So use the definition which fits the sentence. "li" is only for direct object and "gli" is only for indirect object. "them" does not differentiate and does mean both, so the context matters. If you cannot put "to them", then don't use "gli" For example "I give them the dog." can be worded as "I give the dog to them." that would use "gli".


Very good reply, have a lingot!


I agree totally.


my textbook has gli in the indirect object pronoun list i.e. to him, to them


Yes, that is how I thought it was. But than this gli is not "I see them" right?


"Gli vedo" is a mistake I reported a few weeks ago. I hope it's not still there.


It is, I've reported it again. I'm sure that "Li vede" is the only correct answer here.


I had this as a "mark all correct meanings" question, and the correct answer is given as "li vede", not, as above, "Lui li vede"


All set. duo shows
'lui li vede'

March 2014


It is still there unfortunately.


Are there certain reasons one would choose "li" vs. "le" when referring to "them"? I think "li" is more masculine and "le" more feminine, no?


"Le" is for a group that is all feminine and "li" is for a masculine group or a mixed group with at least one masculine in it.


So 'le' should be marked right too. 'Them' may well be a group of women. No context.


LUI GLI VEDE in italiano non esiste !!!


Penso che quella frase, anche se tradotta, non esiste in nessuna lingua!


Grazie! Ho scritto "lui gli vede" e era "corretto" :/


Why vede not veda?


I think because the verb is "vedere" and not "vedare", in which case it would be "veda"?


Why is this "vede"? What is the difference between the different endings and how do I know which one to use?


Still nobody has answered this. I have the same question. :(


Vede is the conjugation of the verb vedere for 'he/she sees'. So the endings tell you who is seeing (in this instance, but the same with all verbs). There are quite a few patterns to get to know the endings, for example -iamo is always 'we', so you can automatically know that 'we see' is vediamo. Quite often you can just learn what each ending means and apply it to each verb.

However, you do have to be careful as there are some differences when the infinitive ends in -are and -ere, such as vedere and cantare, as they can have a different pattern when conjugated. For example they see is vedono, whereas they sing is cantano (different ending). Just a case of getting to know each verb and the patterns.


I dont get why "lui vede loro" is right and " lui vede a loro" is not.


This verb requires a direct object and not an indirect object. "a loro" is the emphatic form for indirect object. "loro" can be the emphatic direct object form. This would mean "THEM" as opposed to some other people. http://esl.about.com/od/grammarstructures/a/Indirect-Objects.htm http://italian.about.com/library/fare/blfare166a.htm http://italian.about.com/od/grammar/a/using-personal-pronouns-italian.htm


Okay, thank you. But if a sirect object is required here then only "lui li vede" is corect, isn't it? Why "lui vede loro" is accepted?


"Lui li vede." would be a common way to say "He sees them.", but it is not the only way. The tonic or disjunctive form "loro" can also be used for emphasis, but it would come after the verb. An example would be if you wanted to stress "THEM" rather than "you" or "us". "Lui le vede." would also be correct for "them" if they were all female. A mixed group of female with at least one male would also use "li" if you are not emphasizing. Scroll down here for the Tips and notes: https://www.duolingo.com/skill/it/Clitic-Pronouns-1


I understand. Grazie mile!


What if 'li' is feminine? For example, consider the following sentence: "He sees them." In this sentence "them" denotes "the girls." The full expanded sentence would be "He sees the girls."


Its like wading through treacle !!


Viaggiatore ha ragione!


Could please someone explain in English, why vede and not veda?


It's just how vedere (the infinitive form of to see) is conjugated.

Regular verbs ending with -ere in the infinitive form are conjugated as follows:

io -o

tu -i

lui/lei -e

noi -iamo

voi -ete

loro -ono

Regular verbs ending with -are, have the ending -a for lui/lei. :)


I selected Gli li vede from the word banks (no egli there*) and Duolingo was like ...

You have a typo.

Egli li vede.

I read you comments and now I'm even more confused.


This feels impossible to learn!

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.