"He sees them."
Translation:Lui li vede.
I'm a bit confused with this sentence. Not sure how "gli" is also correct her since "them" is a direct object? I was under the impression "gli" was only used for "them" with an indirect object.
duo has fixed the mistake. It now displays 'li' instead of 'gli' for 'them'.
Well, "them" in English is used for both the direct object and the indirect object. So use the definition which fits the sentence. "li" is only for direct object and "gli" is only for indirect object. "them" does not differentiate and does mean both, so the context matters. If you cannot put "to them", then don't use "gli" For example "I give them the dog." can be worded as "I give the dog to them." that would use "gli".
Yes, that is how I thought it was. But than this gli is not "I see them" right?
"Gli vedo" is a mistake I reported a few weeks ago. I hope it's not still there.
It is, I've reported it again. I'm sure that "Li vede" is the only correct answer here.
I had this as a "mark all correct meanings" question, and the correct answer is given as "li vede", not, as above, "Lui li vede"
Are there certain reasons one would choose "li" vs. "le" when referring to "them"? I think "li" is more masculine and "le" more feminine, no?
"Le" is for a group that is all feminine and "li" is for a masculine group or a mixed group with at least one masculine in it.
So it would be both "he sees them" (li vede) and "he sees to them" (gli vedi)?
No, the word by itself "them" could be used as a direct object "li" or as an indirect object "gli". Every hint is not good for every sentence. Pick the one that fits the sentence best. If you had the sentence, "I give them a gift." then "them" in that context would be "gli" as you can also word the sentence as "I give a gift to them.".
I dont get why "lui vede loro" is right and " lui vede a loro" is not.
This verb requires a direct object and not an indirect object. "a loro" is the emphatic form for indirect object. "loro" can be the emphatic direct object form. This would mean "THEM" as opposed to some other people. http://esl.about.com/od/grammarstructures/a/Indirect-Objects.htm http://italian.about.com/library/fare/blfare166a.htm http://italian.about.com/od/grammar/a/using-personal-pronouns-italian.htm
Okay, thank you. But if a sirect object is required here then only "lui li vede" is corect, isn't it? Why "lui vede loro" is accepted?
"Lui li vede." would be a common way to say "He sees them.", but it is not the only way. The tonic or disjunctive form "loro" can also be used for emphasis, but it would come after the verb. An example would be if you wanted to stress "THEM" rather than "you" or "us". "Lui le vede." would also be correct for "them" if they were all female. A mixed group of female with at least one male would also use "li" if you are not emphasizing. Scroll down here for the Tips and notes: https://www.duolingo.com/skill/it/Clitic-Pronouns-1
What if 'li' is feminine? For example, consider the following sentence: "He sees them." In this sentence "them" denotes "the girls." The full expanded sentence would be "He sees the girls."
anch'io ho risposto: "lui li vede", poi quando ho visto che davano per giusto "Lui gli vede", ho avuto compassione per quella traduzione: io sto imparando, mentre qualcuno continua a sbagliare. Sono contento così. Mi servirà a non commettere gli stessi errori che già oggi ritengo errati.