poudre sounds funny,,,,
and "grise" sounds wrong: not GRISS but GRIZ
What sort of accent would the female voice have if she spoke to a French person? Would anybody understand this?
It sounds weird, but since there is no French word like "grisss", I think we would understand her.
Why can't I say DUST instead of powder?
If you read a few comments above yours you will find your answer!
Thanks, I totally missed it the first time around.
The stand alone recording of poudre should be rerecorded. It seems to be messed up.
Incorrect spelling. The colour is grey. Gray is usually a surname. I am British not American so it should be grey!
The course teaches American English. In the USA, "gray" is written with an "a". Yet, "grey" is accepted as well as a variant.
Why the audio doesn't pronouns the "re" in "poudre", if there is an "est" after it?
you should hear: la poudr-ɛ-griZ
I was just told "Le linge est blanc" could be "Laundry is white", but when I tried that here it shot me down for not including "The".
"le linge est blanc" is not a generality since it can come in a variety of colors.
therefore "le" indicates a specific noun = the laundry
How did we go from poudre to linge?
Why poudre isn't dust?
dust = la poussière
if it's grey, I would strongly advise not putting it anywhere near your nostrils!
"Grise" is the word, It's got groove it's got meaning!
Grey, surely? Isn't Gray a surname?
"grey" is the British English spelling and "gray" the American English spelling.