"He has sent a machine in his place."
Translation:Ha enviado una máquina en su lugar.
Heh, I opened this discussion to see if anyone would and you didnt let me down. Hasta la vista :)
I checked this out of curiosity. I believe DL's sentence is meaning "in his stead',instead of himself.
Ha enviado una máquina en su lugar=He has sent a machine in his place
Ha enviado una máquina en su puesto= He has sent a machine in his position/post
lugar= place/scene/spot/position...and behold 'INSTEAD OF' What we have here is another conjunction of words.
en su lugar=instead
en lugar de=instead of
en vez de=instead of
Now I learned something new.
no idea if the grammar is correct, but your explanation at least makes the sentence make sense
Here is the definition from SpanishDict. http://www.spanishdict.com/translate/en%20su%20lugar
en su lugar can mean either in its place or instead.
Try to write the most literal translations and you'll lose fewer hearts. Duo is very good, but don't forget that it's just a program, not a human teacher. ;)
Well it can be said that the people at Duolingo sent a machine in their place !
are "enviar" and "mandar" totally interchangeable or ist there any difference in their meanings?
verbs mean to send, ENVIAR is more widely used in Spain, while MANDAR is more popular in Latin America. p.s. Mandar also means to order (like I order you you do something) :-)
I selected El ha... and got marked wrong. The two answers are identical except the El at the beginning. Both should be correct.