"Está por el lago" es incorrecto en español. Si acaso se puede decir "Está en el lago" o "Está junto al lago"
por que vale a la orilla y no a la vera?
"Steht" no es también estar de pié?
Si See es femenino, ¿por qué no es an der See?
Die See es el mar y Der See es el lago. por eso es am See. An der See sería al lado del mar.
Hay cada frase !
Porque lo traduce como almlado o junto al. Lago?