"Il mio nemico stava bevendo il mio succo d'arancia."

Traducción:Mi enemigo se estaba bebiendo mi jugo de naranja.

November 7, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/wombat000

Que cabron!

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jarolle

Frases para usar todos los días

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rainstell

Existen diferentes tipos de maldades que alguien puede cometer, pero está sin ninguna duda es la peor de todas ellas.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OscarMasetti0

Esto es opinable, pero en español, tal como Duolingo escribe la frase, no es totalmente correcta. Decir "se estaba bebiendo" es una redundancia, el "se" no corresponde, directamente hay que decir "estaba bebiendo" o "estaba tomando".

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/edgarchorrillos

No es posible que el enemigo se estaba bebiendo su jugo .....XD

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

Lo que no cuentan es que al zumo le puse laxante. Buena cagalera enemigo

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

El " se".Esta por demás

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Monchu84

succo = zumo, en castellano. De nada

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sitrileno

buen provecho

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tsiani

JAJAJAJA qué fuerte xd

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marianojv

"se" estaba? Dale.....

January 8, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.