"Yesterday there was a woman here."

Tradução:Ontem havia uma mulher aqui.

June 27, 2013

10 Comentários


https://www.duolingo.com/Ailtonaviz

Acho que em português ,HAVIA UMA MULHER AQUI ONTEM,também esta correto.

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/maravanna

estaria correto, mas acho q o jogo não permite que você troque as palavras de ordem dessa forma, então teria que colocar "ONTEM HAVIA UMA MULHER AQUI" mesmo

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/sergiofaustino

ontem esteve uma mulher aqui não estaria correto também?

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/danielmartinsl

Também acho que assim tá certo

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/Daniel777712842

Tem que ser muito treino, é impossível p/ mim diferenciar as pronúncias em inglês

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/RenatoSant36

Ontem existia uma mulher aqui. NÃO está correto não

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/jeff.jto

"Ontem existia uma mulher aqui" também está correto. Falha no sistema.

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/JacksRodrigues

por que there was significa havia

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/alexandracanha

Ontem esteve aqui uma mulher, ontem havia uma mulher aqui......mas que tradução esta

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/LeonardoBa417623

eu coloquei "tinha" e aceitaram.

February 11, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.