"Wehavearrived."

Traduzione:Noi siamo arrivate.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/RobBlaney
RobBlaney
  • 25
  • 14
  • 11

Questo è uno delle frasi che è molto differente fra l'inglese e l'italiano. Ci sono molte frasi in inglese dove si userebbe la parola "have" (avere) ma in italiano si userebbe "is" (essere). Peró non si usa "were" oppure "are" in inglese, ma "have". Come un parlatore inglese nativo, è difficile per me in italiano quando usare avere o essere! Penso è la stessa per i parlatori italiani con l'inglese!

(Mi scusi se il mio italiano non va bene)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/orodeg

Your italian is good,but why , it's used have instead are?my english is not good for moment

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RobBlaney
RobBlaney
  • 25
  • 14
  • 11

Semplicemente, è una differenza tra le due lingue. Non ha senso, solo proprio è! Questo potrebbe aiutare, ma è principalmente in inglese, non italiano.

http://www.youtube.com/watch?v=rqWnCyQ6J5c

3 anni fa

https://www.duolingo.com/max38466

Pronuncia orrenda di 'arrived'

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Andrea91409

Perché è al femminile la traduzione? Da dove si capisce che no è maschile? Grazie

7 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.