Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"It is possibly a bear."

Перевод:Это, возможно, медведь.

3 года назад

26 комментариев


https://www.duolingo.com/TerAn77

Какая разница в переводе possibly и possible?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

possible — прилагательное. Здесь не подходит.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ivergruz777

А как быть с предложением, которое тоже находится в теме о наречиях и которое выглядит так: It is clearly possible. При этом перевод его таков: " Это, очевидно, возможно". И в обсуждениях там поднимался вопрос почему "possible", а не possibly. Никто не ответ по существу. Может быть, там просто ошибка вкралась в предложение?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В предложении «Это, очевидно, возможно», слово «возможно» не является наречием ни в русском, ни в английском. В этой позиции может находиться только прилагательное. Наречие там "clearly".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lugovykh

Говоря простым и понятным языком, "possible" переводится как "возможнОЕ", т.е. что-то вполне осуществимОЕ. Но, естественно, в русском так не говорится.

"It is clearly possible" — "Это, очевидно, возможно(е)"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dust_

Дословно "Это является, очевидно, возможным" или "это есть, очевидно, возможное". То есть, оно является возможным, оно (какое?) возможное. Словом, здесь прилагательное и это очевидно. Тем более, наречие clearly указывает нам на то, что последующее слово скорее всего не будет наречием. :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 754

Вот здесь: http://www.lingvo.ua/ru/Examples/en-ru/possibly нашел пример "Very possibly." - "Очень возможно." Т.е. в общем случае за одним наречием может следовать другое наречие: "Clearly possibly." - "Очевидно возможно."

1 год назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 812

Я не спец в английском, но, имхо, на русском, похоже по смыслу приемлемо и более естественно звучат "очень может быть" или "вполне возможно".

А на то чтобы за наречием следовало наречие вроде бы ни в английском, ни в русском никаких запретов нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 812

"Очевидно" - это наречие, а "возможно" - это, В ДАННОМ СЛУЧАЕ, краткое прилагательное, которое окончанием согласуется по роду с "это", поэтому на русском они выглядят одинаково тут, но на английском здесь по окончаниям видно, что это разные части речи, хотя и не всегда английские слова имеют столь явные признаки чести речи - просто тут повезло, а порой окончания вообще перепутаны между частями речи - и такое не редко встречается. И в русском такое иногда тоже встречается ("мороженое" - существительное, например).

1 год назад

https://www.duolingo.com/Vesna848796

"здесь не подходит"(с) ..... это конечно ответ по существу :)

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/olexander.l

как различить bear и beer на слух...? (

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yuriy_2014

Побольше слушать англ язык, со временем ухо привыкнет различать слова и звуки не свойственные родному языку. Но, что бы избежать разочарований, не стоить ждать слишком быстрых результатов. Есть замечательная пословица: "Упорство и труд - все перетрут", дерзайте =)

3 года назад

https://www.duolingo.com/LoveAmerican

Так если бы это было пиво, то не было бы артикля, а тут есть, значит...это медведь)

2 года назад

https://www.duolingo.com/OTKt3
OTKt3
  • 15
  • 3
  • 20

По смыслу предложения

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DuoLeoPlus

К сожалению, на слух - никак. Различить можно только по вкусу.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Tykhonov

можно написать : Possibly , it is a bear . ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aleks_k03g

Написать-то можно, только это будет другое предложение: Возможно, это медведь.

2 года назад

https://www.duolingo.com/VictorBasevich

При переводе с английского на русский требует все знаки препинания, включая запятые и точку в конце предложения. Добавьте шаблоны плиз. Спасибо!

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/irina793473

Offtop: а как узнать номер своего класса?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/AlbaLutf

Разве нельзя сказать : Это медведь, возможно

3 недели назад

https://www.duolingo.com/UniDarlin

Почему "должно быть, это медведь" не подходит? Это ведь одно и то же предложение~

2 недели назад

https://www.duolingo.com/SatlikovRu

Почему нельзя " Это наверно медведь?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Aleks_k03g

Потому что это It is maybe a bear.

2 года назад

https://www.duolingo.com/NicroNR
NicroNR
  • 25
  • 697

В словаре Lingvo:

possibly - возможно; может быть

We could possibly get some money, if we asked my parents.

Мы бы могли НАВЕРНОЕ раздобыть денег, если бы попросили у моих родителям.

https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/possibly

Ну и просто так:

Наверно то же, что наверное.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Loonatic777

вероятнее это медведь - почему не подойдет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Вероятнее чем что?

3 года назад

Похожие обсуждения