"Lo specchio sta sul muro."
Translation:The mirror is on the wall.
38 CommentsThis discussion is locked.
Essere=to be; to exist. Stare=to stay and sometimes to remain. With these verbs, you often have to go beyond the literal translations and think idiomatically since both verbs have numerous usages. Both verbs can be used to express a location. In this translation, I only can infer DL is offering up stare to teach a new verb and its specific use for a permanent location as opposed to using essere for a more temporary location. Perhaps the translation could have provided a hint to the mirror's permanent status by referring to it being large and not an item easily relocated.
"è" is more common, but "sta" can also be used. It's just more common to use essere to refer to location.
I, too, liked the old voices better. I realize that this is all AI stuff, but the ability to manufacture authentic sounding voices is quite good these days. It would be good if DL could make these a little more realistic. I mean, my daily robo caller can do it!! But all in all, DL is a good way to learn Italian .... French, not so much.
Way up at the top, look for the 'Discuss' tab and click on it. Then you can start a new post. You may find that many DL learners have already posted, but it's always worth a shot. If enough people mention it, perhaps they will try to find a better method for generating the voices.