1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ein weiterer Besuch kommt di…

"Ein weiterer Besuch kommt dieses Jahr."

Traducción:Otra visita viene este año.

November 7, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SaavedraRaul

"Una visita más viene este año" me la pone como incorrecta? Voy a reportar problema por si acaso. Creo que "ein weiterer" no tiene siempre por que ser "otro/a más", podría ser también "uno/a más", o no?


https://www.duolingo.com/profile/CamiCh2019

Casi siempre es otro/a más


https://www.duolingo.com/profile/Benjamin_Vidal

"otro visitante" no podia ser tambien


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

DER BESUCHER : EL VISITANTE DER BESUCH :LA VISITA


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

¿"dieses Jahr" es acusativo neutral? Porque parece más un complemento circustancial de tiempo en vez de complemento directo.


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

CUAL ES LA DIFERENCIA CON UBRIG?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeRen8

Yo diría que übrigen se refiere a otro de manera excluyente, otra casa, otro carro; mientras que weitere se refiere a otro más, adicional, no excluyente. Pero ésta es deducción mía.


https://www.duolingo.com/profile/Uri9003

No entiendo el contexto de esta frase. ¿Alguien me explica por favor?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.