"I thought he had died."

Перевод:Я думал, он уже умер.

3 года назад

24 комментария


https://www.duolingo.com/AizatMustafin
AizatMustafin
  • 18
  • 16
  • 13
  • 11
  • 6
  • 6
  • 2

Не принимает "Я думал, он к тому времени уже умер", хотя в системе приводится много примеров с аналогичной конструкцией.

3 года назад

https://www.duolingo.com/TanyaZenko

У меня такой же вариант и тоже система не приняла. Знатоки, действительно ли вариант "Я думал к тому времени он уже умер" в данном случае не верен?

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Скорее всего, просто не добавили еще такие варианты :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aslancho

Здесь имеется ввиду, что когда-то в прошлом я думал, что он умер. То есть здесь роль вашего "к тому времени", играет "я думал". I thought это ведь действие которое было в прошлом.

1 год назад

https://www.duolingo.com/dBt62

I thought he is in that time already died

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/docenkony

Не принимает погиб, почему?

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

"Погиб" не равно "умер" в русском языке, у "погиб" - более узкое значение :) Не думаю, что будут этот вариант добавлять - слишком много где придется его добавлять...

3 года назад

https://www.duolingo.com/vshlapakov

До этого в предложении с "thousands died" система предложила именно как "тысячи погибли", не "умерли".

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Значит, где-то добавили "погиб" :) Значит, и тут можно отправлять репорт - может когда-нибудь и тут добавят :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/TanyaZenko

Давайте уточним, есть ли в английском языке различие между "умереть" и "погибнуть". Второй в русском языке указывает на трагичность. Поэтому и "тысячи [все вместе, одновременно] погибли", но "он умер".

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Там много своих слов на тему:
died
killed
murdered
perished
destroyed
assassinated
slayed
eliminated
taken out
passed away
dropped dead

Полагаю, это не полный список.

Согласен с вами, что прямого соответствия русскому у части слов нет. Поэтому died - это и погиб, и умер, и пал, и скончался в зависимости от контекста.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ZOIU10

В русском языке таких слов не меньше. Взять хотя бы рассуждения гробовщика у Ильфа и Петрова)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Aleksandr954417

Поясните, правильно ли следующее:

I thought he had died - Я думал, к тому времени он уже умер .

I had thought he died - К тому времени я думал, что он умер.

И есть ли разница по-смыслу, я уже совсем запутался, сплошное масло масленое.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Все верно, и разница, конечно, есть :)

Первый случай подходит, когда вы описываете цепочку событий, произошедших в прошлом. Мемуары свои пишете, например. Естественно, описывая прошлое вы используете прошедшее время, поэтому "I thought". И описывая себя - восьмидесятилетнего, вы вспоминаете, как удивились, встретив своего школьного друга - ведь вы думали (тогда, в 80 лет), что ваш друг уже умер! (вот к тому самому моменту, когда вам 80 и вы его случайно встретили :) ) Вот тут вы, уже столетним вспоминая об этом событии, напишете "I thought he had died".

Второй вариант означает, что к какому-то моменту в прошлом вы уже думали/начали думать/решили, что некто "он" умер. Опять же, вот пишете вы мемуары и описываете то, как узнали про смерть старого друга: "В том-то году мне пришло официальное письмо, подтверждающее, что N умер. Но я к тому времени (как получил это письмо) уже и сам думал/понял, что он умер - ведь я не получал от него писем уже 5 лет, а до этого мы регулярно переписывались..." Тут как раз ваш второй вариант уместен :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Marina822429

Уж очень много примеров про умерших и погибших

1 год назад

https://www.duolingo.com/private_Dramba

Жизнерадостность текстов Дуо восхищает. Рак и смерть - любимые темы.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/VadimZvet

Я думал что он был мертв

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/SergeyPermikin

а можно позитивнее!?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

так не умер ведь :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/ypacera

Я думал он уже помер. в чем разница?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Просторечия тут не учитывают. Нет смысла.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Igor294097

"я думал что он уже мертвый" - не принимает!?! Я понимаю,что это робот,но должен же его кто-то контролировать хоть иногда или слово "мертв" и "мертвый"(какой умник составлял примеры?) очень отличаются?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Отличайте глагол от прилагательного и исходите в первую очередь из того, что это Вы чего-то недопонимаете, а не составители дураки.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Oksana954353

Подскажите, почему неверен вариант: я думал, он умер уже.

8 месяцев назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.