Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"Whose newspaper is it?"

Traducere:Al cui ziar este?

0
acum 3 ani

9 comentarii


https://www.duolingo.com/marincikkk

In propozitia data "it" s-ar putea traduce ca "acesta"? Si respectiv "al cui ziar este acesta?" ar fi o varianta corecta. Am dreptate?

5
Răspunde1acum 3 ani

https://www.duolingo.com/PalpAbilJm

Da... insa cel mai corect ar fi ''al cui este ziarul'' ("acesta" se subintelege) ''Al cui ziar e'' mi se pare ca zgarie putin urechea :))

7
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/ADRYANO9

dupa cum ai spus si tu asa ar fi ce mai buna traducere

0
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/George-Teodor

Ai dreptate! ;(

0
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/cocosmin

asa este

1
Răspunde1acum 3 ani

https://www.duolingo.com/George-Teodor

Ou...Nu stiam ; ( It=obiecul/animalul, iar this=acesta, \aceasta. ;P

0
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/prisacariu2

Palp are dreptate!

0
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/George-Teodor

Nu!

0
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/MihaiPanci

a cui este ziarul? nu merge?

0
Răspundeacum 2 ani