Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"Whose newspaper is it?"

Traducere:Al cui ziar este?

acum 3 ani

9 comentarii


https://www.duolingo.com/marincikkk

In propozitia data "it" s-ar putea traduce ca "acesta"? Si respectiv "al cui ziar este acesta?" ar fi o varianta corecta. Am dreptate?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/PalpAbilJm

Da... insa cel mai corect ar fi ''al cui este ziarul'' ("acesta" se subintelege) ''Al cui ziar e'' mi se pare ca zgarie putin urechea :))

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/ADRYANO9

dupa cum ai spus si tu asa ar fi ce mai buna traducere

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/George-Teodor

Ai dreptate! ;(

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/cocosmin

asa este

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/George-Teodor

Ou...Nu stiam ; ( It=obiecul/animalul, iar this=acesta, \aceasta. ;P

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/prisacariu2

Palp are dreptate!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/George-Teodor

Nu!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/MihaiPanci

a cui este ziarul? nu merge?

acum 2 ani