Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"There has been an accident."

Traduzione:C'è stato un incidente.

3 anni fa

18 commenti


https://www.duolingo.com/fidmam
fidmam
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 334

There has been an accident = C'è stato un incidente; There was an accident = C'è stato un incidente o C'era un incidente; There had been an accident = C'era stato un incidente

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Ciao Fid, faccio ancora fatica a capire tutte le sfumature del passato, per me la strada è ancora lunga, in questo periodo poi ho pochissimo tempo. Chissà quanti errori faccio quando ti rispondo in inglese, l'unica consolazione è che ho fatto in totale quasi cinque volte meno gli esercizi che hai fatto tu. Con affetto Carlo. Bye

2 anni fa

https://www.duolingo.com/rosalina48

perchè è sbagliato "ci fu un incidente?"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gioveffe

Perché "li c'e stato un incidente" non e corretto ?"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emilia613280

anch'io ho risposto così, mi ha tratto in inganno il there...ahahahah

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/rachida557929

Perché non accetta: "c'era un incidente"come traduzione?.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RichardXsi

Dev'esserci stato un incidente perché non va?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

ma c'è non si dice "there is" ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Erenor80

In effetti al passato io avrei preferito un "there was", ma qua sorgono i problemi che noi italiani abbiamo con passato remoto e passato prossimo :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Credo che "there was" modificherebbe la frase in "c'era stato" probabilmente la frase di Duo è giusta ma ci sfugge qualcosa che non sappiamo. See you soon

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Hi carlo there was is ci fu(past simple) while in this case there has been an accident because its effects hasn't gone now BUT it isn't correct it IS been simply because this is PRESENT PERFECT : HAVE + PAST PARTICIPLE. while BE + Verb+ING = present progressive I am eating sto mangiando

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Hi giggino, it was kind of you. Thank you very much

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Erenor80

Io tentavo di rispondere al tuo dubbio sul "there is", che significa "c'è". Siccome la frase è al passato prossimo, il "there has been" è più corretto, rispetto al "there is been" o qualcosa del genere. Poi, personalmente, a me piace molto usare il passato remoto, quindi "there was". Ma, la traduzione, se si vuole farla corretta, richiede il passato prossimo :) Qua puoi vedere un po' i tempi verbali http://www.englishtenses.com/tenses/present_perfect

2 anni fa

https://www.duolingo.com/fidmam
fidmam
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 334

"there is been" non mi suona proprio. Credo che non si dica.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Hi Fid, non sei ancora partita ? ti auguro un buon viaggio e un felice soggiorno. Have a nice Holiday. Carlo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Fidalma It's right that you tell because here it speaks in 3 person. However is correct the use of present perfect. Hallo bye see you

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Grazie sei molto gentile , con i tempi al passato faccio fatica. Bye

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Sergionilo

Penso che questa frase necessiti di una spiegazione.

3 anni fa