"Lesgâteauxm'étaientbeaucoupplus."

Traduction :I dolci mi erano piaciuti molto.

il y a 4 ans

2 commentaires


https://www.duolingo.com/gogonummu

Il y a pas mal de phrases où "mi piace" et ses composés sont traduits par "ils m'étaient plus"... Est ce que ça ne serait pas mieux de tout remplacer par : "J'aime" ? Ou alors : "Les gâteaux m'avaient beaucoup plu".

A peu près toutes les phrases en "piace" sont comme ça (en tous cas, au niveau plus que parfait...). J'essaye de signaler à chaque fois, mais j'en ai sans doute laissé...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/pizamac
pizamac
  • 17
  • 10
  • 7
  • 2

J'ai eu du mal à comprendre le sens de la phrase ! @.@ Ce n'est pas correcte de dire : "Les gâteaux m'étaient beaucoup plus". Je suis d'accord avec gogonummu... "Les gâteaux m'avaient beaucoup plu" est plus approprié !

il y a 4 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.