"They tried to finish the test."

Překlad:Zkoušeli dokončit ten test.

November 7, 2014

56 komentářů


https://www.duolingo.com/nueby

"Tried" je spíš dokonavé zkusili, pokusili se. Zkoušeli by bývalo chtělo spíš "were trying".

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/vl4stimil

pokusili neuznává

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/PavelNovot3

Zde to vysvětlujete správně, tudíž nechápu, proč v možnostech překladu se právě "Zkoušeli" vyskytuje.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/Avtokrat

Proč tam musí být v českém překladu ten

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/jarinTrn

Opět dávám na vědomí a je to několikrát nahlášeno...už by bylo fajn něco s tím udělat

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/jarinTrn

Připojuji se: je to nahlášené už aspoň měsíc

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/LpsAwi3p

Dtto

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/jarinTrn

Opět dávám na vědomí a je to několikrát nahlášeno

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/jarinTrn

Opět se připomínám, pořád to není doplněno o variantu bez "ten"

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/kacenka9

v sytemu je 108.000 hlaseni. 95% spatnych. A jeden clovek, ktery k tomu ma plny pracovni pomer a rodinu.... Hlaseni do kolecka to neurychli

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/jarinTrn

A opět

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/OtakarObr

S účastí v systému Duolingo končím. Mám k tomu tyto důvody: 1. úroveň kurzu je tak cca na úrovni prvního roku střední školy, tedy (ač nejsem domýšlivý), je to trochu ztráta času; 2. kurz nereflektuje "ohebnost" češtiny a rigidně trvá na jediném správné výkladu - viz aféra "test - TEN test", prostě zdůvodnění lektorky je nepatřičné. 3. nepřístupnost lektorky jiným názorům a její pedagogická insuficience mě vedou k údivu. Jak jsem již napsal, "Kačenka" je nejslabší článek řetězu. A proto: mějte se hezky, já se loučím.

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Nebudu o ničem přesvědčovat. Jen konstatuji. Běžně mám připomínky, více jak 10 překladů přijato. Katy se přece může i mýlit a není jediným moderátorem. Pokud se ozvala jen ona, škoda, patří mezi ty aktivnější a komunikativní a chápající. Moderátoři nejsou lingvisté, nezapomínat, věnují tomu svůj "volný" čas pro druhé. Vyzkoušejte si" češtinu z angličtiny", tam jsou i jiní moderátoři a absolutní většina připomínek je pouze v angličtině. A rigiditu v překladech si můžete užít pořádně v "ruština z angličtiny. Já to dohromady tak dělám a dává mi to zabrat. Navíc dělám "otestuj si svoji anglickou slovní zásobu". Angličtinu zde navíc dělám ve dvou účtech. Ale čeština z angličtiny vám pěkně rozšíří slovní zásobu s niance v překladech

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/zelvotron

Já se tomu znechucení nedivím, souhlasím zejména s bodem 3. Stačí rozkliknout jakoukoliv diskuzi a pokud tam je příspěvek od kacenky9 tak si člověk skoro může bejt jistej že tam obhajuje současnej překlad a nemožnost přidání dalšího, byť by to byla sebevětší volovina ale jen aby to zůstalo jak je. Čimž neřikám že někdy třeba nemá pravdu a občas naopak někdo jinej vyžaduje nesmyslnou změu, ale v většině případů to na mě působí opravdu jen tím "neměnit a nepřidávat za každou cenu".

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/tatka_
Mod
  • 1478

Tady já nesouhlasím s vámi a zastanu se "kacenky9". Do diskuzí chodím hodně (dokonce jím věnuji více času než procvičování) a mám opačnou zkušenost. Co se týče zamítnutých překladů, jedná se většinou o slova, nebo věty, které mají svůj vlastní překlad, nebo jsou gramaticky nesprávné. Své zamítnutí často obšírně a do detailu vysvětlí. Dostatečné množství překladů přijala a zařadila do databáze. Není snadné doplnit všechny možné alternativy s ručním navstupováním a s omezenou kapacitou jak zadavatelů, tak databáze. Určitě by pomohlo, kdyby alespoň v diskuzích ti zkušenější uživatelé vypomohli začátečníkům a uvolnili moderátorům čas na " uživatelská hlášení" a přípravu nového kurzu. S angličtinou zřejmě máte dobré zkušenosti, tak nechcete zkusit moderátorskou práci? Tady si můžete o tom něco přečíst: https://forum.duolingo.com/comment/30318780

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/mgl1003

Napsala jsem místo dokončit (jak je uvedeno ve správné verzi) slovo ukončit. Chápu posléze, že mezi dokončit a ukončit je v češtině určitý významový rozdíl. Zajímalo by mě, jak je to v angličtině - jak by se řeklo ukončit test (nemusí být dokončený) a dokončit test. Děkuji za odpověď.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/kacenka9

pokud bychom to chteli takto rozlisit, FINISH by bylo DOkoncit. A pokud ucitel ukonci test a ja ho nutne jesten nemam hotov tak ten ucitel END(ed) the test.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/dmcajan

Neuznává ,,zkusili" ...mělo by že jo :D

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/nueby

Ano, mělo. Bere to teď 25 překladů. To se dvěma vidy, třemi rody a několika synonymy pro tried, finish a test prostě stačit nemůže. Ale je to takto: Já dokonce pochybuju, že se při ohebnosti českého slovosledu věta vejde do 3000 českých překladů, a to je Duolingem povolené maximum. Mám-li pravdu, nikdy to nebude uspokojivé. Když se věta do povolených překladů nevejde, jedinou schůdnou možností bude ji odstranit a nahradit něčím schůdnějším. Raději to nechám na anglickém týmu, a jdu dál dělat na českém kurzu.

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/Daniel350515

Proc to nejde bez clenu? Zkouseli dokoncit test.

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/kacenka9

V anglickem zadani je clen. Proc, to vi ten, kdo tu vetu tvoril. Treba se ti pomyslni hovorici o nejakem testu jiz predtim bavili. V kazdem pripade by ceska veta mela vystihovat anglickou.

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/Daniel350515

OK, diky za odpoved.

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Když je tedy správný překlad " Zkoušeli dokončit ten test", prosil bych o vaši správnou větu v AE na českou větu "Zkusili dokončit ten test" Ať už mám jasno, jestli je chyba v mém chápani psaného, nebo jen nedokonalost v zadání možných řešení.

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/Martin952957

Podle mého tam "ten" v češtině být nemá! Je to nadbytečné zdůrazňování, naproti tomu angličtina mám členy (určité nebo neurčité) vesměs, až na malé výjimky, všude.

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/jenda48

Mohu sdělit jen svůj názor a zkušenost. 1. Je vhodné se rozhodnout, zda potřebujete rychle procházet kurzem, zbytečně ztrácet čas a hodnocení, nebo co nejrychleji dosáhnout nejvyššího stupně a pak zkoušet rozsah přijímaných překladů. To jsem si zvolil i já 2. Duolingo překlady netvoří profesionální překladatelé a učitelé českého jazyka. Mimo jiné, proto je zdarma. 3. Zvykl jsem si, že vynechat při překladu člen nebo ukazovací zájmeno je z více jak 90 % chybné a ten mluvčí tam ten člen vložil proto, že zdůraznil myšlený konkrétní předmět. 4. Pokud člen nepřeložíte u NEpočitatelného podstatného jména, máte na 100% chybu. 5. Duolingo systematicky trvá na adekvátním chápání anglického textu. Srovnej "Give me salt" a Give me the salt". Tento rozdíl obsahu a smyslu dané věty je nutno pochopit. 6. V celém kurzu jsem myslím našel dva zatím asi 3 překlady, kdy nepřeložení určitého členu the u podmětu byla chyba. Jinde v diskuzích Katy (nejaktivnější moderátor) dávala na vědomí, že není třeba překládat členu u podmětů. Takže když jsem na ten problém narazil, hned jsem jej čudlíkem nahlásil. Ale vždy stojí za to, sám posoudit, jestli se nepřeložením náhodou neposune významově obsah věty. Pokud se přeložením členu posune, určitě přeložit! 7. Takže každý svého štěstí strůjce a je jen na vás, jak se rozhodnete. Také mne to stálo dost úsilí než jsem se s tím vyrovnal, některé mnou navržené překlady byly přejaty. Trvale nyní zkouším, zda mnou použito překlady jsou přijaté, byť ne hlavní. Např. They have lunch trvale překládám (je přijaté) "Obědvají", tedy česky, podmět "zamlčen". Osobní zájmena prostě nepřekládám. Takže He eats a she eats, obé překládám pouze slovem "jí" , "they eat" jen "jedí" a je to vše přijímáno. Takže je to na vás co si zvolíte. Učíte se vy, já taky. Snad vám to i trošku pomůže

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/Martin952957

Díky za obšírné vysvětlení - tak to je pecka! Jsem na Duolinguo zatím jen krátce a tento rozměr, tj. že testy tvoří dobrovolníci a neprofesionálové mi zcela unikl. Na jedné straně to je perfektní - protože, jak říkáš, je to zdarma. Na druhé straně se však (a to se netýká pouze členů) dostáváme do vleku angličtiny a do svého jazyka, chtíc nechtíc, vtahujeme čím dál více anglicismů. Začalo to před léty "je to o tom", pokračuje to "mějte hezký den" a skončí to "ON jí TU polévku" třeba... ještě jednou díky, já se jdu věnovat čínštině ;-)

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Ano je to tak. Ještě že nepřekládáme " wau" (ještě jsem na něj nenarazil!). Ale pozor, He eats soup a He eats the soup, nepřeložit the jako tu (myšleno tu co má na stole), okamžitě chyba. A co potom věta, He drinks the soup. Prostě pozor na to. Já s tím tady válčím od února 2017. A dvakrát se mi přetrhl časový řetězec, což mne dopálilo a pak jsem zapnul a dokopal oba účty na level 25 a teď už ladím formu - "je to o tom". Dost často čtu a sleduju příspěvky a mívám připomínky. Ještě že sem nezařadili přechodníky. A vzhledem k tomu, že jsem technik, často špatně snáším nepřesnosti hovorové AE, specielně check a control atd. A AE není BE! Čili žádné I have not, to prý používají jen vykopávky. No moje maturita v r. 1967....Už jsem prehistorickej...

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/MnYCj

pokud je tam the a ne that, proč překládat?

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/Katie393562

zkusili dokončit test je také platná možnost, ne?

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/Daku_

Ne není, aspoň mne to neuznalo

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/jenda48

"Zkusili dokončit ten test" to nebere, dáno čudlíkem

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/tatka_
Mod
  • 1478

System uz tuto variantu prijima.

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/Kejk666

Proč nemůže být: Zkusili dokončit ten test?

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/Martin952957

Může - odpovídá to anglickému textu. Akorát by to DL mělo zahrnout do správných možností - to je celé.

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Dnes mi přišlo, že překlad "Zkusili dokončit ten test" přijali jako přijímaný překlad. Heuréka, taková malá. OK.

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/Gynekologi

ukončit a dokončit je snad jedno :-(

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/PavelNovot3

Určitě ne, v tomto případě: Finish = dokončit, End = ukončit.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/Jenda-48

"Zkoušeli dokončit tu zkoušku" to nebere, dáno i čudlíkem. Bere jen "Zkoušeli dokončit ten test." Logický důvod zamítání překladu test= zkouška zatím nevím. Snad rádcové poradí.

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/tatka_
Mod
  • 1478

Nevím jak rádci, ale slovo "the test" má nejlepší překlad "ten test". Pokud by byla původní věta s "the exam", tak bych použil "ta zkouška" ("tu zkoušku"). I v češtině mají tato dvě slova trochu odlišný význam. Zkouška se může skládat z několika testů.

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/LZt9pqgI

nechápu jaký je rozdíl mezi ukončit test a dokončit test

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/PavelNovot3

Ukončit test i vám musí přijít poněkud zvláštní. Krom toho: Finish = dokončit (v tomto případě); End = ukončit.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/OndraSp

"Snažili se dokončit test" se mi zdá jako další možný překlad.

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/PavelNovot3

Je zde důraz na překlad TEN test = bavíme se o konkrétním testu.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/janicek97

proč to neuznává "pokoušeli se dokončit" místo "zkoušeli dokončit jak mi to systém ukazuje ?

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/PavelNovot3

Určitě mělo by být uznáno.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/RomanChmelar103

nevzalo me to "test" musim napsat "ten test" v nekterych vetach to nechce tak proc tady

November 23, 2018

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Stručně. Protože je třeba si pamatovat, že nepřeložené "The" u větného členu "předmět" je na více jak 90% chyba. Má vám to dát na vědomí, že se hovoří o již konkrétně známé věci či osobě, podstatném jménu. Duo na tomto trvá. Pozor, hovoříme o překladu z AE do češtiny. Já se s tím již smířil a akceptuji to. Beru to jako trénink UVĚDOMOVAT SI TO.

November 23, 2018

https://www.duolingo.com/RomanChmelar103

jo to je v pohode ale nekdy me pripada ze se spis ucim cesky :)

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/PavelNovot3

Přesně tak, je to tu hlavně na procvičení, abychom si uvědomovali, že The = Ten = bavíme se o konkrétní věci.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/Juraj451221

co je zle na: oni se snazi dokoncit test ...

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Přítomný čas, v zadání je přece minulý

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/Juraj451221

jop to mi uslo moja chyba a beriem spat ;)

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/rejlmen

Zkusil jsem: Snažili se dokončit ten test, ale to mi nebere.

May 13, 2019

https://www.duolingo.com/PavelNovot3

Mělo by být uznáno.

May 14, 2019

https://www.duolingo.com/zelvotron

Opravte prosím TEN test. Děkuji.

November 10, 2018
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.