"Sapevo che non sarei rimasto solo."

Traducción:Sabía que no habría quedado solo.

November 7, 2014

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/mcarmine

que no SE habria quedado solo


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

Creo que en este caso: Io non sarei rimasto solo (tu non saresti, lui non sarebbe)

"Sapevo che (Io) non sarei rimasto solo."

Tal vez te confundiste con ''sarai'', ejemplo: Tu sarai la forza mia.

Me entiendes??? Como tu dices, sería: "Sapevo che (lui) non sarebbe rimasto solo."


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIII

¿Y? Que no me habría quedado solo


https://www.duolingo.com/profile/EDJNETO

Y el sujeto de la oración? por qué, ¿quien habría quedado solo? un perro, un gato, un lugar, creo que es necesaria la partícula "se"


https://www.duolingo.com/profile/gloria762901

El sujeto es la primera persona del singular, yo


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

"se" es optativo en este caso, depende del uso general en cada país


https://www.duolingo.com/profile/felblmd

Permanecer y quedar son sinónimos y debería tambien ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/oregassj

Deberían hacer un seguimiento a este idioma, llevo meses con esta lección y siguen sin corregirse muchas acepciones válidas...


https://www.duolingo.com/profile/v3r0n1k1

Sapevo=sabía Saprei=sabría


https://www.duolingo.com/profile/PabloCamps

Quedarse y permanecer son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/M.Emilie

No queda nada clara esta oración. Tendría que quedar claro si se habla de primera o tercera persona


https://www.duolingo.com/profile/PacoOlalla

A mi me sigue faltando ahí un "se" o un "me"


https://www.duolingo.com/profile/Eva653224

No está bien la traducción y punto


https://www.duolingo.com/profile/DianaPatri3784

Quedar no es igual que quedarse.

Quedar es un sinónimo de tener una cita con alguien en algún lugar, por ejemplo: Juan quedó con María en la cafetería de la esquina.

Quedarse es permanecer en un lugar, por ejemplo: Juan se ha quedado en casa, no ha ido a su cita con María. Por esto, en la traducción hace falta el pronombre se.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.