1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Yo bebo un jugo ácido."

"Yo bebo un jugo ácido."

Traducción:Io bevo un succo acido.

November 8, 2014

13 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/vimpa

La otra opción que Duolingo da como válida es "io bevo un succo agro", pero no encuentro el significado de agro. Porque si se refiere a "agrio" se utilizaría "aspro"; Sin embargo, hay una gran diferencia entre ácido y agrio, porque un limón o una naranja pueden ser ácidos mas no estar agrios. Agrio hasta donde entiendo se refiere a fermentado, incluso a descompuesto. De todos modos, si alguien nos puede colaborar tanto con el significado de "agro" como con la traducción real de la expresión, sabremos agradecerle.

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

1. adj. Que tiene sabor agrio o devinagre.

2. adj. Que tiene las características opropiedades de un ácido

En ambos idiomas pasa esto, que se pueden usar indistintamente en cuanto a sabores. Pero como dices aspro seria agrio, y se usaria como se usa en español (al menos en españa). Agro no se ke es, miro en reverso (el traductor) y no da nada. Debe de ser un error

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/yochuta

agro es palabra nueva. Hasta ahora no la hemos visto...Cómo se supone que vamos a saber el significado???

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/5abr14

En otros países se usa "jugo" para referirse al zumo pero en España es muy raro escuchar "bebo un jugo ácido", nosotros sólo diríamos "yo bebo un zumo ácido" a lo que en Italiano seria "Io bevo un succo acido"

En España: Zumo = Líquido de las hierbas, flores, frutas u otras cosas semejantes, que se saca exprimiéndolas o majándolas. (zumo de naranja)

Jugo = Resultante de las sustancias animales o vegetales sacado por presión, cocción o destilación

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlexanderSalazar

Tienes razon que existe esa diferencia para los latinos pero para el español me supongo que se refieren al zumo como el jugo. Aunque para mi que soy peruano existe una gran diferencia.

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/john.wheel

No darles más vueltas al tema: según diccionario Italiano - Español dice: aspro {adj. m} (también: agro, acido).

December 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alt146

Cuales son las diferencias entre acido, acre y aspro?

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mmarzialib

¿Se puede poner el adjetivo antes del sustantivo: ...un acido succo?

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No se en este caso puntual, pero en general no.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/175hnb175

¿Diferencias entre "acido" y "acre"?

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartaVzque15

Aspro? Sinónimo de acido?

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alejandro423952

Prinero me dice que ácido se dice "acido" y luego me pregunta sobre acido y me pone acre

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Martha860349

Yo la escribí igual pero meda error

June 13, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.