А почему не "auf dem Tisch", вроде же Dativ
В таких предложениях Dativ отвечает на вопрос "где", а Akkusativ - "куда".
Я предложила вариант "кладем". Думаю, тарелки можно класть на стол. Но насколько этот вариант соответствует немецкому первоисточнику?
По-русски это вполне нормально: "поставить тарелку на стол" и "положить тарелку на стол" - это одно и то же действие. Поэтому думаю, что можно добавить Ваш вариант в допустимые.
Мне кажется, тогда бы мы сказали Wir legen die Teller. Хотя так и не очень принято.
Рада, что могу внести свою лепту :)