"Na stromě je kočka."

Překlad:There is a cat in the tree.

November 8, 2014

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Anglická věta je DL originál? Situace, kdy je kočka ve větvích stromu, je obvykle IN the tree. There is a cat in the tree. There are few leaves left on that tree, so I can see her.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

hmm. Koukala jsem a je to original... A souhlasim s Vami


https://www.duolingo.com/profile/Karel34390

Taky bych souhlasil, ale tady se říká jen na stromě, ne ve větvích, takže buď by mělo být ON a nebo změnit cesky preklad.


https://www.duolingo.com/profile/Petr87671

Když pomineme předložku, tak můžete prosim vysvětlit použití členů ?


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

jak víme, že kočku neznáme a strom ano?


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

navíc, pro mě je to do češtiny srozumitelnější jako překlad: Nechápu tam to there. To je kočka, která je na stromě:-( nebo: To je kočka na stromě.. /nechme stranou, že by měla být ve stromě/ a pořád nechápu, když ukazuju kočku na stromě, proč je neurčitá neměl by být u obojího určitý člen? ukazuju konkrétní kočku na konkrétním stromě...


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Protože věta, že někde něco je (existuje) se zásadně překládá vazbou There is (are), viz každá gramatika. Navíc použití členů je dáno postojem anglického mluvčího k uváděným předmětům. Určitě je pravděpodobnější že vidíte nějakou kočku na konkrétním stromě na nejž se díváte, než naopak. Byť i to by bylo možné, například sousedova nebo vaše kočka. Ale to by ta věta v anglické podobě vypadala jinak a navíc ta je v Duolingu prvotní. Jediné co lze zvažovat, zda uvedená česká věta , která je přijatým hlavním překladem vstupní anglické věty, navozuje uvědomit si jak použijete členy. A toto mohou moderátoři ovlivnit. Více či méně vhodným překladem současně s ohledem na mluvený český jazyk, protože nelze překládat slovo od slova. Také mi chvíli trvalo, než jsem to pochopil a akceptoval. A zkusíte-li Duolingo češtinu z angličtiny, tam je prvotní věta česká, moderátoři mohou jen upravovat anglický překlad. Tam jsou občas perly českého jazyka.


https://www.duolingo.com/profile/TomasK.7

cesky preklad neodpovida anglickemu originalu


https://www.duolingo.com/profile/svrsheque

není-li na vánočním stromku, odpovídá. předložky nelze automaticky překládat izolovaně.


https://www.duolingo.com/profile/Maria639124

Trefně jste mi tu kočku na stromě vysvětlil, děkuji. Ostatní se o to pokoušeli nějakýma větvema... ;-)

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.