Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I play with the machine."

Перевод:Я играю с этой машиной.

3 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/Marato.

И давно Машина - Macine. Вроде всю жизнь было Car

2 года назад

https://www.duolingo.com/Veezar298
Veezar298
  • 20
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 8

Car - автомобиль, machine - машина (© Wiki: Маши́на — техническое устройство, выполняющее механические движения для преобразования энергии, материалов и информации).

2 года назад

https://www.duolingo.com/AmiliStain

а разве machine это не автомат? почему не подходит "я играю на автомате"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Hrdc2
Hrdc2
  • 22
  • 877

Я играю с автоматом – принимает.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AmiliStain

значит дело в предлоге, спасибо)

2 года назад

https://www.duolingo.com/tOzn2

А как будет "Я играю с этой машинкой"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 789

Наверное что-то вроде I am playing with the (small/toy) car.

1 год назад

https://www.duolingo.com/07SM2

Играть,заниматься - play, Не подходит и такой перевод : Я занимаюсь машиной (в контексте якобы чиню мою и т.д.)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sandrokes
Sandrokes
  • 25
  • 13
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Скорей всего нет :(, думаю в таком контексте следует использовать либо работаю (в широком смысле) либо глагол описывающий конкретное действие

1 год назад

https://www.duolingo.com/Aleksander130937

программа мне высветила правильный ответ: "Я играю с станком." тогда уже "со станком"))

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maerowdm

Ответ "Я играю этой машиной" не был почему-то принят. Хотя "with" не есть русский предлог "с", а предлог творительного падежа. Кем?чем? - машиной. Или я ошибаюсь?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hrdc2
Hrdc2
  • 22
  • 877

With – творительный падеж, когда with имеет "инструментальное" значение. Рубить топором (с помощью топора), писать ручкой (с помощью ручки) и т. д. Тут явно не то))

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

А мне кажется машину здесь вполне можно рассматривать, как инструмент для осуществления игры. Иначе как перевести с русского "играю машиной"? Не by же использовать.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexandr.Belov

Может быть в английском "играть машиной" и "играть с машиной" это одно и тоже ? Смысл ведь не меняется

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

А я о чем сказал?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/eNothing

Можно ли сказать "Я играю машиной"? Потипу предложения "I write with the pen"

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DarkJudge

Почему не принимает: Я играюсь с этой машиной. Как на англ. различается написание с первоначальным вариантом? Спасибо.

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Потому что хоть немного грамотные люди не играются, а играют.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Gleb988403

играюсь нельзя?)

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Готов поспорить - Вы вместо ем говорите кушаю, а вместо моюсь - купаюсь.

8 месяцев назад

Похожие обсуждения