"Go along with it."

Vertaling:Ga erin mee.

3 jaar gelden

2 opmerkingen


https://www.duolingo.com/aidd90

Wat is er fout aan... Ga ermee in....t.o.v. Ga erin mee.....

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Ja, dat lijkt hetzelfde maar er is een verschil, denk ik. Bij "Ga ermee in" is het werkwoord "gaan". Iemand gaat ermee (=met iets) ergens in/naar binnen, bijv Hij gaat ermee (bijv. een pakje) in/ naar binnen. Bij "Ga erin mee" is het werkwoord "meegaan" een samenstelling van "mee" en "gaan", net als "meerijden". Dan kun je bijv. in de bus stappen en meegaan/meerijden. In geval van een open paardenwagen kun je er ook zeggen: "Ga erop mee"/ "Rij erop mee." Well aidd90, do you go along with this? Hier is nog een linkje over de Go along [http://idioms.thefreedictionary.com/go+along]

1 jaar gelden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.