She didn't learn to speak Irish by reading the pronunciation rules in a book, and in her part of the country, the Irish name for October is pronounced with a "v" sound. Elsewhere, it's usually pronounced with a "w" sound.
(It's not even a Connacht thing - many people from Connacht use a "w" sound in this case, though they would also pronounce snámh or lámh with a "v" sound).
You're better off thinking of them as guidelines than rules. While Irish spelling is far more regular than English when it comes to pronunciation, there are regional pronunciation variations, sometimes generalized (affecting most occurrences of a particular letter/combination) and sometimes specific - just a different way of pronouncing a particular word.
Just when I think I’m getting a little traction here, I get thrown for a loop.
Is the word “go” one of the most versatile words in the Irish language? This is the first time I remember seeing it as an equivalent to the English word “to”.
In the recent lesson on prepositions, “to” was given to us in the directional sense, such as “toward”. Now we’re seeing it in the sense of time.
Are there other uses/meanings for “go”?
Are there other words that could be used in its place in the context of this sentence?
Thank you in advance!!
The "directional sense" of go is "to" as well - as far as I can recall, Duolingo uses chuig in all of it's "towards" exercises.
I say "different words", because go can be a particle or a preposition or a conjunction, and each of those uses has a separate dictionary entry.
On the other hard, le only has 3 separate entries listed, and 2 of them are related to specific phrases, but the main entry has 24 sections, explaining different aspects of using le as a preposition (it is used for certain meanings of "to" as well).
Going in the other direction, the New English Irish Dictionary breaks down it's listing for the preposition "to" into 38 different categories.
I just did an exercise - is iad mí Mheán fómhair.... míonna an fhómhair where there is a lengthy discussion on when to use 'mí' and when not to.
The suggestion made there was as follows: if the month is qualified in some way - for example, 'an dara lá de Mheitheamh' - you use the name of the month, no 'mí' but otherwise you use 'mí'.
Here I just have the months, no first, last, anything - but no 'mí' either?
Ok so let me make sure I understand something. So genitive (I'm old and too far removed from high school grammer classes lol) is the same as possessive - not necessarily limited to ownership but also for something. So the month OF November (November's month) Or books FOR children. (children's books) Do I have that right?
As Wikipedia points out "Possessive grammatical constructions, including the possessive case, may be regarded as a subset of genitive construction". As English doesn't modify the spelling of a word to indicate the genitive case, the possessive 's is often used to "explain" the genitive to people who never had to think about it before (nothing to do with being far removed from high school grammar classes, it's just not a particularly significant feature of English for most people, unless they have a problem with a greengrocer's apostrophe). Unfortunately, if the explanation stops there, many (most?) examples of the tuiseal ginideach won't make any sense.
Again to quote wikipedia, the genitive case "marks a word, usually a noun, as modifying another word, also usually a noun—thus, indicating an attributive relationship of one noun to the other noun".
"of" is usually a indicator that the genitive might be involved, "for", not so much. you wouldn't use an tuiseal ginideach to say "I bought a book for the children". The "book for children" concept is better understood using the possessive structure "a children's book".