"Io e mio marito siamo due operai."

Translation:My husband and I are two workers.

June 28, 2013

9 Comments


https://www.duolingo.com/Meyshe

"I and my husband are two workers" is not a sentence any native English-speaker would utter. "I and my husband are both workers" makes sense.

June 28, 2013

https://www.duolingo.com/pilpilon

loro mancano tre operai - Io e mio marito siamo due operai - manca uno operaio

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/dankerschen

Do you always put Io before others persons in italian?

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/ckyle8

Good question. After all, in English we would say "my husband and I."

August 3, 2013

https://www.duolingo.com/dankerschen

Yes, that's what got me thinking...Their translation starts with the husband as well.

August 3, 2013

https://www.duolingo.com/Clarko95

From what I understand, Italian does not have this grammar requirement that English does. "Io e mio marito" is correct, but I am not sure about "Mio marito e io".

I think it's the first one (the 2nd one is kind of awkward to say in Italian, no?), but an Italian expert could confirm.

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/funnyiloveitaly2

I and my husband and my husband and I are both comprehensible English and I've heard both. The second may be more elegant/polite but the first is not grammatically wrong to my ears.

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/2016Angela55

Yes. It is common to say : io e mio marito or io e la mia amica , io e mio figlio ecc.ecc

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/c.s.k

Although the translation "operai" to "worker" is correct, is the word "worker" less precise?

Worker = lavoratore, operio Laborer = lavoratore Workman, hand = operaio Operator = operatori

Of course there are also a million more types of workers.

Office worker = impiegato Farmhand = bracciante Building roads, excavation (navvy) = sterratore Employee = dipendente

March 31, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.