"Il ragazzo pranza."

Traducción:El chico almuerza.

November 8, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LinguoPanda

Antes de decir debería admitir esto o aquello deberían centrarse en tratar de traducir el verbo que aparece de forma específica. Aunque todos describan la acción de comer, no es lo mismo desayunar, que almorzar, que cenar

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/angrod321

en la oracion no dice "el chico come", dice "el chico almuerza"

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

En algunos lugares, como España, "comer" no es sólo el acto de ingerir alimento sino también realizar la comida principal del día. En España no decimos "almorzar" (al menos, no normalmente), sino "comer"; y no decimos "almuerzo", sino "comida". Por eso, ahora Duolingo acepta traducir "pranzo" como "almuerzo" o "comida", y "pranzare" como "almorzar" o "comer". No son errores, sino formas diferentes de decir lo mismo, y cuantas más formas correctas sean aceptadas por Duolingo, mejor para todos los usuarios. :)

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

Está mal porque no es lo mismo, que duolingo lo acepte nomás, lo que si con este programa nadie va a aprender , sino muy por el contrario. Pranzo es almuerzo acá o en la China., No discutan con los que sabemos italiano.

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paula668592

Il ragazzo pranza es el chico almuerza

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Blanca939790

Eso fue lo que conteste

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dovyuruk

¿Porqué no niño?

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Niño = bambino

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/claudia932387

Mangia il chivo. (Comida)

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BLPS

¿Es mi idea o cuando dice "Il ragazzo" suena como "Ila-ragazzo"? ¿Alguien me podría aclarar el sonido de esa frase? :((

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AbrahamCHuesca

Esa "a" de más que pones, es más bien un "uh" pequeñito que se utiliza para hacer más fácil la pronunciación de la "r simple" de "ragazzo". Como sabrás, en italiano, si la palabra comienza con r, se utiliza una "r simple", a diferencia del español.

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlexanderR152454

Porque no.... Lui ragazzo pranza!!!

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorup16

Porque "LUI" se utiliza como un pronombre personal "Yo, tú, él..." y en este caso la oración no lleva ese sentido.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/joseverde7
February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/victor806453

0

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lvaroLeone

La diferencia entre "lui" y "lei" al principio

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Osvaldo268720

El chico come esta mal. Debe ser el muchacho come. Chico es bambino no ragazzo.

June 13, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.