1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The map is on the wall."

"The map is on the wall."

Traduction :La carte est sur le mur.

November 8, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/RoboBerto1

Et la carte est au mur ce nest pas français?


https://www.duolingo.com/profile/JeffdesNeiges

La carte est au mur est correcte selon moi


https://www.duolingo.com/profile/AurlienOnn

J'ai mis la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/Selhios

la carte est au mur devrait être accepté comme demandé il y a 2 ans, car il s'agit d'une réponse tout à fait correcte


https://www.duolingo.com/profile/SrAnne

Moi aussi : la carte est au mur. Donc il faut proposer cette deuxième traduction


https://www.duolingo.com/profile/pappydoo

"au mur" est plus français que "sur le mur"


https://www.duolingo.com/profile/MP2826

la carte est au mur est en français correct


https://www.duolingo.com/profile/pinel12

On dit tout aussi bien "la carte est au mur " et ça sonne très bien français et en plus "la carte est sur le mur" pourrait très bien être interprété comme "la carte est au dessus du mur " elle aurait pu être posée là!


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Chez moi, j'ai une carte au mur, dans ma chambre…..et je pense parler un français correct !


https://www.duolingo.com/profile/Renny915786

la carte est au mur devrait être validée. La carte ne peut pas être sur le mur tout comme nous ne pouvons pas être sur Paris ou Londres.


https://www.duolingo.com/profile/cathou878211

"On the wall" peut se traduire aussi bien par "au mur" que "sur le mur". Merci d'ajuster le logiciel pour accepter ces deux réponses exactes

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.