Translation:The woman was trying to learn Danish.
Maybe like here (2 options): http://ordnet.dk/ddo/ordbog?select=st%C3%A5,2&query=stod
That's what I was thinking, that it would typically mean exactly what it says. Although in the case of saying "stood and tried to learn Danish" to actually mean "is trying to learn Danish", is a bit of an odd one. Unless she at that moment, truly suddenly stood up and was determined to study Danish. Cause I can imagine that would be confusing if someone was just saying so-and-so was trying to learn Danish, would they be standing too?
Thank you for the input!
Guys.. Learning a language, is also a learning about the way native people think, it's about mentality. How they see, think and formulate their reality and actions. So, just try to make your mind "liquid" and flow into the new forms and modes.. :) By the way, this thing of " sit and wait", " stand and smoke", "lie down and read", is so much close to how it is said in Russian, and probably in other Slavic languages. That shows me, that there are deep similarities preserved through the ages between Scandinavian and Slavic languages, in the way things and actions are seen and thought.