"Lei scrive ed io leggo."
Translation:She writes and I read.
June 28, 2013
32 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Italian translation:I once worked with the present Chairman... Explanation: of the Accademia della Crusca, a very ancient academy dealing with the purity and clarity of the Italian language and he was adamant on this point (he made me chase all the "ed" in a five-volume work...). Always use "e" unless the following word begins with "e" as well. So you would have to say "Novara e il suo territorio" but "Giovanni ed Elena". Same goes for "a" "Vado ad Ancona" (I'm going to Ancona) vs. "Vado a Empoli" (exception: ad esempio, "for instance"). Now that's the rule, but we generally mix e and ed very freely... In any case the examples you gave are perfectly correct (it saves you some work, uh?). raffa1