1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I have only one more questio…

"I have only one more question."

Překlad:Já mám už jen jednu další otázku.

November 9, 2014

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/21.ves

v prekladači mate "one more" jako: ješte - ješte jeden nač je to tam!


https://www.duolingo.com/profile/MarekStehl2

odpovedel jsem: "mam jeste jednu otazku", coz je sice podle vas spatne, ale je asi takova formulace, kterou by clovek pouzil, protoze "tak mu zobak narostl" ... nemyslim si, ze by nekdo formuloval: "Já mám už jen jednu další otázku."


https://www.duolingo.com/profile/vladimirbz

to "už" je tam podle mne navíc, v anglické větě ho nikde nevidím, navíc překlad není hezky česky, když už, tak by tam mělo být "Já už mám jen jednu další otázku"


https://www.duolingo.com/profile/t.martykan

Mám už jenom jednu otázku


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nejdřív jsem chtěl říct, že to není správný překlad, ale po zamyšlení musím říct, že je. Protože věta: "I have only one question." Znamená "Mám jenom jednu otázku."

Přidáním "more" pak změnímě význam na v češtině rovnocenné "už jenom jednu" "jenom jednu další" a Colombovu oblíbenou "už jenom jednu další otázku".


https://www.duolingo.com/profile/RomanKordi

Proc neni uznáno "Mam pouze jedinou otázku"


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

I have only one question.


https://www.duolingo.com/profile/Milo659336

Co je špatně? "mám jenom ještě jednu otázku"


https://www.duolingo.com/profile/Dusan621322

mám pouze jeden další dotaz ?


https://www.duolingo.com/profile/udda1

Mam jiz jen jednu otazku ???


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Inspector Columbo. :)


https://www.duolingo.com/profile/Daniel350515

Ja bych to prelozil - I have one more question.


https://www.duolingo.com/profile/Pemek182236

moje milovaná češtino, braň se!


https://www.duolingo.com/profile/Madla540629

Mám jen jednu otázku navíc.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.