"Ona pošle květiny."

Překlad:She will have sent flowers.

November 9, 2014

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Avtokrat

Proč je špatně překlad She is going to sent flowers


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2521

Zkombinoval jste dva časy zároveň (is going to sent). Použitelné časy jsou tyto:

  • She will have sent flowers.
  • She will send flowers.
  • She is going to send flowers.

https://www.duolingo.com/profile/HonZuna

Proč je v jedné větě člen a v druhé není?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Máš tím na mysli proč je možné říct "send flowers" nebo i "send the flowers"? To je vcelku jednoduché - buď jsou to konkrétní květiny a pak použijeme určitý člen "the", nebo jsou to nějaké květiny a tudíž použijeme neurčitý člen - což pro množné číslo je nic.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.