"Il semble qu'elle ait été malade."

Übersetzung:Es scheint, dass sie krank gewesen ist.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jeanny118
  • 25
  • 24
  • 22
  • 14

Würde man nicht eher sagen "Es scheint, als ob sie krank gewesen ist"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Ja, das würde man eher sagen, nichtsdestotrotz ist "Es scheint, dass sie krank gewesen ist." richtig.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/JanKunkel
  • 25
  • 11
  • 11

Also mein Zeitgefühl bekommt bei dem Satz: "Es scheint, dass sie krank gewesen ist." einen ganz mieses Gefühl. Sollte es nicht "Es scheint, dass sie krank gewesen war." sein?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 915

Was du da benutzt, ist Plusquamperfekt, also Vorvergangenheit. Die würde man nur benutzen, wenn schon die eigentliche Erzählzeit in der Vergangenheit liegt, also wenn man mit "es schien" anfängt.

Was aber auch gehen sollte, ist "es scheint, dass sie krank war".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Geomethrie
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 12
  • 757

Es scheint, dass sie krank war. wird auch akzeptiert. (2017-03-22)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rikelei

Könnte man hier auch mit dem Konjunktiv übersetzen? .. Es scheint,dass sie krank gewesen sei/wäre? :)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 915

Vielleicht besser: "es scheint, sie sei krank gewesen".

EDIT: inzwischen wird das akzeptiert.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Y0hy0h
  • 14
  • 10
  • 6

Sehe ich genauso. Ich würde in diesem Satz auch den Konjunktiv verwenden.

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.