1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "These living rooms are very …

"These living rooms are very large."

Traducción:Estas salas son muy grandes.

June 28, 2013

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarcoLedesma

amplias o grandes, en éste contexto, significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Laura_D_N

"Estas salas son muy amplias" lo marca como error, sin embargo, es una traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/eichgi

Estas salas de estar son muy grandes. agreguenla


https://www.duolingo.com/profile/rgsalas

"Estos salones son muy amplios" es correcto. Large = amplio


https://www.duolingo.com/profile/Lucesitta

Claro que es correcto, pidamos que se amplíen las posibilidades del calificador porque si en esta te equivocas echas a perder todo el ejercicio, sobre todo si es la última vida que te queda.


https://www.duolingo.com/profile/xerrar

"large" se puede traducir como grande o amplio, por lo que no habéis calificado bien considerando errónea mi respuesta..


https://www.duolingo.com/profile/bzkarla

Si ponen como soluciones: 'Estos salones son muy amplios'. 'Estas salas son muy grandes'. no entiendo por qué mi respuesta 'Estas salas son muy amplias' me la califican incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCil1

Cuarto de estar también es correcto. La frase es pelín absurda, de todas formas


https://www.duolingo.com/profile/noemilarios

large traduce según duolingo GRANDE, NUMEROSO, AMPLIO. Entonces por que es mala mi respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/GermanHuel

No me jodas! !! Estas habitaciones son muy grandes debe ser aceptado ....


https://www.duolingo.com/profile/RocoFerrey

en argentina se usa la palabra living


https://www.duolingo.com/profile/Montsanto

Parece que Duolingo sólo está pensado para ustedes (en España decimos "vosotros") los hispanoamericanos: yo he puesto "cuartos de estar", que es como los llamamos en España, y me la ha rechazado como incorrecta. Desde luego, el anglicismo "living" jamás lo usamos en España.


https://www.duolingo.com/profile/Franco.Mendoza

Todos los latinoamericanos sabemos inglés porque en mi pais también se dice living :)


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoPer83

En colombia usamos "salas", esun termino correcto


https://www.duolingo.com/profile/yolby.ariz

Are es ser o estar porqué no aceptan están muy grandes?


https://www.duolingo.com/profile/Princeso_Yoh

¿Por qué entre las opciones que dan de "ayuda" no ponen de una vez qué es living room para saber qué es lo que quiere Duolingo considerar como válido? Es decir, así terminamos con la controversia de si son salones, salas, piezas o como se le diga en cada país.


https://www.duolingo.com/profile/miguel82

este lo confunde asta la fregada a un


https://www.duolingo.com/profile/Tiger32

estos cuartos son muy grandes también es una traducción correcta, living rooms, puede ser cuartos, salas, habitaciones


https://www.duolingo.com/profile/AndrsV17

Es largas. No "grandes"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.