1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "J'ai si faim que je pourrais…

"J'ai si faim que je pourrais manger un cheval."

Übersetzung:Ich habe so einen Hunger, dass ich ein Pferd essen könnte.

November 9, 2014

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Im Englischen ist das ja eine Redensart "I'm so hungry I could eat a horse." Gilt das für Französisch auch? Oder ist das hier nur mal wieder ein Überbleibsel aus dem Englisch -> Französisch Kurs?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"J'ai si faim que je pourrais manger un cheval" ist ganz möglich, oder auch "manger une vache" (eine Kuh), sogar "manger un éléphant"!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Vielen Dank, Vabelie, für diese Aufklärung!


https://www.duolingo.com/profile/Rastifou

En allemand on dit "Ich habe einen Bärenhunger" et rien d'autre. Pourquoi n'acceptez-vous pas cette réponse ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Et en français, "on a une faim de loup"!


https://www.duolingo.com/profile/Wohl_Geraten

Im Deutschen heißt es korrekt: "ich habe solchen Hunger", nicht "so Hunger", wohl aber ich bin "so hungrig"!


https://www.duolingo.com/profile/Ulli591169

Hier ist "ich habe so einen Hunger" richtig


https://www.duolingo.com/profile/Franz625901

Warum ist "ich bin so hungrig" falsch?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.