1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Cocino vegetales."

"Cocino vegetales."

Traduction :Je cuisine des végétaux.

November 9, 2014

18 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/youyou92i

J'ai mi légume et ce n'est pas passer


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Cocino verduras. <-> Je cuisine des légumes.

Il a été demandé (par les volontaires corrigeant/améliorant le cours) au staff de Duolingo, il y a déjà plusieurs mois (aujourd'hui = 01/05/2015), de pouvoir supprimer cet exercice afin de le remplacer par Cocino verduras. <-> Je cuisine des légumes..
Il faut maintenant attendre que Duolingo ait le temps de faire ces changements (qui nécessitent des changements de droit en écriture et de conception de l'incubateur, d'où le délai)...


https://www.duolingo.com/profile/_Margaux_

Moi aussi, alors que c'est pourtant plus courant que "je mange des végétaux"...


https://www.duolingo.com/profile/aribnch

Légumes = verduras ; vegetales = végétaux. Le problème c'est qu'en France on n'utilise plus certains mots d'origine latine alors qu'ils sont restés très courants en espagnol, d'où la confusion. Et parfois, comme en français d'ailleurs, les mots ne sont pas utilisés à bon escient. Il y en a beaucoup d'autres où on se fait avoir.


https://www.duolingo.com/profile/MissColibry

Mais verduras et vegetales désignent-ils la même chose ou y a t il une différence ?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Non : les légumes (verduras) sont des végétaux (vegetales) mais tous les végétaux ne sont pas des légumes : un arbre par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/aribnch

Oui et non. Oui : les deux s'utilisent en espagnol mais on verra plus souvent « verduras. » Non : parce qu'utiliser le terme végétal pour désigner un légume est une erreur dans à peu près toutes les langues -> un légume est un végétal ; un végétal n'est pas forcément un légume ;)


https://www.duolingo.com/profile/kalou-larpenteur

si on voit plus souvent verduras pour legumes, alors il faut changer la traduction entre le francais et l'espagnol. on ne dis pas du tout manger des vegetaux en francais. c'est comme si je commencais a manger ma plante d'appartement... par contre, on peux dire manger de la verdure (et on pense a de la salade en general) ce qui semble tres proche de "verduras"...


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

A non mais là ce n'est pas possible. On travaille des langues, on ne fait pas des puzzles où on plaque des mots les uns à côté des autres. D'autant que dans reverso et d'autres dictionnaires on trouve "légumes" pour traduire "vegerales". (certes, pas en première position). De grâce, accordez au moins "légumes" ça fait tellement "français" !


https://www.duolingo.com/profile/Philippe_Lorin

Je ne sais pas ce qu’il en est du texte espagnol, mais, en français, “Je cuisine des végétaux” est tout à fait improbable. De deux choses l’une : soit la phrase originale est tout aussi improbable, auquel cas, puisqu’elle est également trompeuse, elle devrait être écartée afin de ne pas perturber l’apprenant ; soit la traduction française est exagérément précise, et alors elle devrait être corrigée.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Voir la réponse à youyou92i.


https://www.duolingo.com/profile/pnopno

On dit "je cuisine des légumes"


https://www.duolingo.com/profile/Pierre2345

On ne cuisine pas des végétaux!


https://www.duolingo.com/profile/Laurinourse

"Je cuisine des légumes" n'est pas accepté alors qu'on ne dirait pas du tout "cuisiner des végétaux" en français. Il faudrait corriger cela.


https://www.duolingo.com/profile/jamomix

je cuisine des "Légumes"


https://www.duolingo.com/profile/Isma-ilou

Pourquoi est ce que ça n'accepte pas le mot legumes??


https://www.duolingo.com/profile/azeerman

"je cuisine des légumes" c'est mieux!


https://www.duolingo.com/profile/su-sie

Je pense plutôt que "Son vegetales" veut dire tout les legumes et fruits, tout ce qui provient des plantes.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.