1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ce n'est pas du vin mais de …

"Ce n'est pas du vin mais de l'eau."

Traduction :No es vino sino agua.

November 9, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/domgallet

je ne comprends pas la règle d'utilisation entre "pero" et "sino". quelqu'un peut m'expliquer?

November 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Olivia119095

En fait, on utilise sino quand la phrase est négative. Si celle la est non négative on utilisera donc pero. Voila

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/patsen29

Sino veut dire "mais plutôt", je crois

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Stphane120839

Merci

May 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Te_amo_Micielo

Comment ce traduit en français : No es vino pero agua.

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/agadesthie

sino s'emploie lorsque la première partie de la phrase est négative

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/houde3

Pareillement, je n'arrive plus à distinguer l'un de l'autre. À l'aide!!!

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Christabella48

pourquoi pero n 'est pas bon?

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HuguetteJACCOUD

pourquoi pas pero

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/domgallet

Quand une phrase commence par une négation , pero devient sino. Preuve que j'ai compris...

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Much408421

Merci a vous :-)

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JanoutaBai

Merciiiii a vous

August 24, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.