Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ele tinha aberto a camisa."

Traducción:Él había abierto la camisa.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/AleinJohn
AleinJohn
  • 25
  • 25
  • 16
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

Él se había abierto la camisa me parece más lógico. Sabemos que aquí Tinha significa Había mas parece faltar un (se) para completar el sentido en español

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/acabrera1
acabrera1
  • 25
  • 23
  • 6
  • 5
  • 1357

Me parecía más lógica la traducción "Él tenía abierta la camisa" ¿alguien me puede ayudar?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RodrigoSouza91

"Él había abierto la camisa" = "Ele tinha aberto a camisa"

"Él tenía abierta la camisa" = "Ele tinha a camisa aberta" o "Ele tinha aberta a camisa" (obs.: el adjetivo antes del sustantivo es menos recurrente)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JaimeyEu

Tienes toda la razón acabrera1, aunque no hablaría de 'lógica', sino de 'naturalidad' dentro del lenguaje. Si decimos "...había abierto la camisa" pareciera que falta información: ¿la camisa de quién? El español agrega un "se" en estos casos: "él se había abierto la camisa".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/daakrd
daakrd
  • 17
  • 14
  • 10
  • 3

Dado que el tiempo verbal en portugués utiliza el verbo tener, quisiera saber: ¿cómo se diferencian las frases «él había abierto la camisa» de «él tenía abierta la camisa» y viceversa

¿Se diferncia acaso con el género (aberto y aberta? Y si es así, ¿cómo lo diferencio con una palabra masculina como casaco?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RodrigoSouza91

"Él había abierto la camisa" = "Ele tinha aberto a camisa"

"Él tenía abierta la camisa" = "Ele tinha a camisa aberta" o "Ele tinha aberta a camisa" (obs.: el adjetivo antes del sustantivo es menos recurrente)

Del mismo modo:

"Él había abierto el abrigo" - "Ele tinha aberto o casaco"

"Él tenía abierto el abrigo" - "Ele tinha o casaco aberto"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jorjaisram

Supongo que la conjugación del verbo "Ele tinha aberto"(había) y "Ela tinha aberta"(tenía)

Hace 2 años