"Vorrei che lei mi guardasse negli occhi."

Traducción:Quisiera que ella me mirara en los ojos.

November 9, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/mcarmine

A LOS OJOS !!!! se diria mirame a los ojos NO mirame en los ojos, no tiene sentido

November 9, 2014

https://www.duolingo.com/jueves19

yo también lo reporté, pero así no hay quién avance. U.U

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/itastudent

Acabo de agregar "a los ojos" como traducción correcta. :)

March 22, 2015

https://www.duolingo.com/EurekaSM

No, es que no se trata sólo de agregar, sino de sustituir eliminando la opción «en».

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/jueves19

gracias. :-)

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/cancuengt

No aparece

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/leliabeatriz

Entonces por qué me aparece en rojo?

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/Mario364530

Hay que dar como mala "en los ojos". ¿Es que no hay un español encargado de esto? Mal vamos...

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/leliabeatriz

Comenté lo mismo, pero, a dónde van a parar nuestros comentarios? ¿alguien se hace cargo?

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/Osmar903218

A los ojos!!!! es la forma en español.

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/Marisa566478

Mirar a los ojos.

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/RaulAbril1945

lei está escrito con minúscula por lo tanto significa "ella" y no "Usted"

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/EurekaSM

Deben eliminar la opción «en».

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/Marcelo679158

He visto varias traducciones de "vorrei" como "quisiera" cuando debería ser "querría" (condicional). ¿Cuál es el motivo?

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/Lectulus

También podrían por favor poner «guardasse» como «mirara» en varios paises de latinoamerica se usa y sería totalmente válido. Grazie

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/leliadinubila

la traducción es incorrecta. En castellano se dice "mirar a los ojos"

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/Diego346971

quisiera que ella me mirase a los ojos

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/cecirede

A los ojos es correcto, no en los ojos

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/leliabeatriz

En castellano se dice mirarse a los ojos, por eso usé el teclado

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/leliabeatriz

En castellano se dice mirarse A los ojos, por eso usé el teclado. Yo no sé para qué comentamos si nunca nos dan la razón, Acabo de ver que alguien más comentó lo mismo.

June 13, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.