1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¡Es un pingüino!"

"¡Es un pingüino!"

Traduction :C'est un manchot !

November 9, 2014

42 messages


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle_Genest

Alors je comprends l'importance de la nuance pingouin/manchot que tout le monde veut établir, mais Duolingo ne semble même pas l'accepter puisque j'ai eu une question me demandant d'écrire «un pingouin» en espagnol, non pas «un manchot», et pinguino était la bonne réponse. Donc si quelqu'un pouvait rendre pingouin acceptable comme réponse à cette question, ce serait plus cohérent.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

puisque j'ai eu une question me demandant d'écrire «un pingouin» en espagnol, non pas «un manchot», et pinguino était la bonne réponse.

Si d'autres ont le même problème, pourriez-vous en partager une copie d'écran ? Afin que l'on [les contributeurs] puisse tenter de deviner ce qu'il se passe et, si on y arrive, de corriger si c'est quelque chose que les contributeurs peuvent faire, sinon de faire remonter le bug au staff de Duolingo.
Merci !

Donc si quelqu'un pouvait rendre pingouin acceptable comme réponse à cette question, ce serait plus cohérent.

Ce serait une faute.
Ce qu'il faut, c'est corriger le bug (ou l'erreur ?) que vous décrivez.


https://www.duolingo.com/profile/indianabird

"c'est un pingouin." Refusé !!. Je signale et j'essaie d'envoyer une capture d'écran dans "signaler" si c'est possible 16.12.2020


https://www.duolingo.com/profile/RobBeaud

J'approuve à 100%


https://www.duolingo.com/profile/MichaelPolla

Je pense qu'on est beaucoup à se faire avoir ! :-) ce faux-ami se retrouve dans d'autres langues, par exemple en anglais où penguin <-> manchot, et pingouin <-> alk ou razorbill


https://www.duolingo.com/profile/petit99

ce n'est pas un faux ami sur le dictionnaire espagnol "pinguino" est traduit par pingouin et ne me dites pas comme DL que le mot pingouin en français n'existe pas !!!


https://www.duolingo.com/profile/MichaelPolla

Et pourtant, il suffit de lire les définitions...

En français :

  • "manchot" : oiseau marin de l'hémisphère sud, incapable de voler.

  • "pingouin" : oiseau vivant dans l'hémisphère nord et pouvant voler.

En espagnol (dictionnaire de l'Académie royale espagnole) :

  • "pingüino" : oiseau qui ne vole pas et qui vit dans l'hémisphère sud.

  • "Alca" : oiseau, d'aspect similaire au "pingüino", vivant dans l'hémisphère nord [et qui vole].

DONC : pingüino = manchot, alca = pingouin.

La confusion vient certainement du fait que le mot "pingüino" a bien été créé à partir du français "pingouin", sans pour autant désigner le même oiseau (peut-être parce qu'à l'époque il y avait le Grand Pingouin, qui lui peut faire penser au manchot, même si là encore, ces deux espèces ne vivaient pas sur le même hémisphère.


https://www.duolingo.com/profile/DenisGarnier

Dans la plupart des bons dictionnaires, "pingüino" est traduit par "pingouin" alors que "alca" n'y figure pas. Comme nous sommes ici dans un cours de langue et non d'ornithologie, "pingouin" devrait être accepté et nous pourrions savoir, s'il y avait un contexte, si nous nous trouvons dans l'hémisphère nord ou sud et si l'oiseau vole plus ou moins maladroitement.


https://www.duolingo.com/profile/Luc804382

Ce n'est pas ce que m'a dit un guide argentin qui parlait bien le français lors d'une visite dans la péninsule Valdés, selon lui le français est une des rares langues qui fait la distinction pingouin et manchot tandis qu'en espagnol on dit simplement pingüino pour les deux. Alors à part pour des spécialistes en zoologie dans le langage courant les deux devraient être acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/kalou-larpenteur

si pingüino est un manchot, alors comment dit-on pingouin?... (ps: pingouin du nord et manchot du sud, n'ont pas le meme costume et ne peuvent pas voler!)


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- pingouin <-> alca : vole (et vit dans l'hémisphère nord)
- manchot <-> pingüino : ne vole pas (et vit dans l'hémisphère sud)


https://www.duolingo.com/profile/kalou-larpenteur

pingüino est un faux ami, alors! :) merci pour la réponse, je vais retenir alca! Hélas, le grand pingouin -qui savait voler- fut décimé au XIXeme siècle, ne laissant la banquise qu'à l’espèce de petit pingouin qui, elle, ne sait pas le faire...


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Il me semble que le Grand Pingouin (espèce éteinte) ne pouvait pas voler.
En revanche, le (petit) pingouin (qui ne vit pas que sur la banquise), lui, vole.


https://www.duolingo.com/profile/kalou-larpenteur

Bien vu! J'ai revu mes connaissances sur le sujet, et j'avais semble-t-il inversé les données. Si le grand pingouin a aujourd’hui disparu, c'est d'ailleurs certainement du au fait qu'il ne savait pas voler...


https://www.duolingo.com/profile/alphotax

les bras m'en tombent devant ce faux ami...!


https://www.duolingo.com/profile/Tonellier

Selon le dictionnaire GARNIER Français-Espagnol Pinguïno est traduit par pingouin donc manchot ou pingouin devraient être acceptés


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

... ou le dictionnaire bilingue GARNIER devrait revoir ses entrées/définitions.
Par exemple en se basant sur les entrées des dictionnaires non bilingues de la Real Academia Española pour l'espagnol et de l'Académie Française (ou le Larousse, ou le Petit Robert, ou même un dictionnaire en ligne tel que http://www.le-dictionnaire.com/) pour le français qui sont tous très clairs sur le sens des différents mots : voir le commentaire de MichaelPolla.


https://www.duolingo.com/profile/Pmm1L3hP

Lisez les excellentes explications de MichaelPolla ou celles (plus courtes du modérateur jrikhal. En étudiant une autre langue on peut aussi en profiter pour améliorer la sienne.


https://www.duolingo.com/profile/SuzannePas1

Ici au Canada c'est un pingouin


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Bonjour à tous !

Je ne suis pas d'accord avec jrikhal, bien que je suive souvent ses avis.

Tous les traducteurs et dictionnaires que j'ai consulté donne en 1ère réponse : pingouin = pinguïno.

Et très rarement en 2de position "manchot".

Là je pense qu'il serait temps que DL s'aligne.

Nous savons bien qu'en français nous faisons la différence entre "pingouin" et "manchot".


https://www.duolingo.com/profile/Andre403058

¡Es un pingüino! C'est un pingouin! La bonne réponse est : C'est un manchot ! Copie d'écran, déjà signalé mais pas corrigé


https://www.duolingo.com/profile/Oc-Anne

Au Québec, nous disons un pingouin donc devrait être accepter Merci!


https://www.duolingo.com/profile/DESBROSSES.C

C'est un bandit ce manchot.


https://www.duolingo.com/profile/Xhamon

Voulez vous bien me dire pourquoi en français certains dictionnaires disent que le mot pingouin signifie autre chose que dans toutes les autres langues? Je crois que c'est une faute qui, à la base, est faite par ces dictionnaires, non pas par les usagers de la langue.

https://en.wiktionary.org/wiki/penguin#Translations

Language Traduction
Afrikaans pikkewyn (af)
Albanian pinguin (sq) m
Aragonese pingüino m
Armenian պինգվին (hy) (pingvin)
Assamese পেঙ্গুইন (peṅguin)
Asturian pingüín m
Azerbaijani pinqvin (az)
Basque pinguino (eu)
Belarusian пінгві́н m (pinhvín)
Bengali পেঙ্গুইন (peṅguin)
Bulgarian пингви́н (bg) m (pingvín)
Catalan pingüí (ca) m
Danish pingvin (da)
Dutch pinguïn (nl) m, vetgans (nl) f
Esperanto pingveno (eo)
Estonian pingviin (et)
Faroese pingvin f
Finnish pingviini (fi)
French manchot (fr) m, pingouin (fr) m (informal)
Galician pingüín (gl) m
Georgian პინგვინი (ṗingvini)
German Pinguin (de) m
Greek πιγκουίνος (el) m (pigkouínos)
Gujarati પેંગ્વિન (peṅgvin)
Hebrew פִּינְגְּוִין‎ (he) m (pingvín)
Hindi पेंगुइन (pēṅguin)
Hungarian pingvin (hu)
Ido pinguino (io)
Irish piongain f
Italian pinguino (it) m
Japanese ペンギン (ja) (pengin), 人鳥 (じんちょう, jinchō), 企鵝 (ja) (きが, kiga)
Kazakh пингвин (pïngvïn)
Khmer ភេនឃ្វីន (pheinkhviin)
Korean 펭귄 (ko) (penggwin)
Kyrgyz пингвин (pingvin)
Latvian pingvīns m
Lithuanian pingvinas (lt) m
Low German Pinguien m
Macedonian пингви́н m (pingvín)
Malay penguin
Maltese pengwin m
Mongolian оцон шувуу (otson šuvuu), пингвин (pingvin)
Norman pîngouîn m
Norwegian pingvin m
Pashto پنګوين‎ m (pangwín)
Persian پنگوئن‎ (fa) (pangu'an)
Polish pingwin (pl) m, bezlotek m
Portuguese pinguim (pt) m
Romanian pinguin (ro) m
Russian пингви́н (ru) m (pingvín)
Serbo-Croatian Cyrillic:пѝнгвӣн m Roman:pìngvīn (sh) m
Slovene pingvin (sl) m
Spanish pingüino (es) m
Swedish pingvin (sv)
Tagalog pingguwino
Tajik пингвин (pingvin)
Tatar пингвин (pingwin)
Thai เพนกวิน (pen-gwîn)
Turkish penguen (tr), karabat
Turkmen pingwin
Ukrainian пінгві́н m (pinhvín)
Urdu پنگوئن‎ (penguin)
Uyghur پىنگېۋىن‎ (pingëwin)
Uzbek pingvin (uz)
Volapük pinguen
Welsh pengwin m, pengwiniaid m pl
Yiddish פּינגווין‎ m (pingvin)

https://fr.wiktionary.org/wiki/manchot#Notes

Dans le langage courant on entend très fréquemment (presque toujours) pingouin au lieu de manchot, comme Pingouin dans Batman.


https://www.duolingo.com/profile/dominiqueA489414

Ok d accord avec les autres pinguinos!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MnrDtu5g

Pingouin ou manchot c'est pas pareil?


https://www.duolingo.com/profile/Raphal105799

Un pingüino c'est un pinguin alors c'est une petite erreur du dévelopeur


https://www.duolingo.com/profile/emhat1

Pourquoi "c'est un pingouin" n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Desco526790

Je demande que signifie (manchot)?


https://www.duolingo.com/profile/Xhamon

C'est quelqu'un qui n'a pas de bras.

Également, je pense qu'en France ils utilisent ce mot au lieu de «pingouin» pour parler des pingouins.


https://www.duolingo.com/profile/MaguyGrand

SVP veuillez supprimer la voix de cette dame! Ce n'est vraiment pas instructif. Je ne comprends pas ce qu'elle dit. SVP


https://www.duolingo.com/profile/w9Ifd7Oz

Comment dit-on pingouin ? DL refuse cette réponse


https://www.duolingo.com/profile/Diplodocusenrage

Je m'excuse mais qu'est-ce qu'un "manchot" si ce n'est un pingouin? De plus le Larousse Espagnol/Français traduit pingüino par pingouin


https://www.duolingo.com/profile/Diplodocusenrage

Un manchot n'est-il pas aussi un pingouin? Le Larousse Espagnol/Français traduit "pingüino" par PINGOUIN. DUOLINGO en sait-il plus que le LAROUSSE? Si çà continue j'arrêterai ce site


https://www.duolingo.com/profile/Ludovic174831

La langue française distingue le pingouin qui vole, du manchot qui ne vole pas.


https://www.duolingo.com/profile/LOU349350

pingouin ne pourrait pas être accepté?


https://www.duolingo.com/profile/BELDICO_Thomas

Le pingouin est plus petit que le manchot, ce sont deux animaux différents, comme le poney et le cheval par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/Jasmin266970

Moi aussi pingouin c'est quoi ça

Discussions liées

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.