Translation:I would not have known the joys that soccer gave me.
I can not speak for the English, but an American would use JOY instead of joys in this sentence
I can't speak for the English either, but as a Scot and therefore a UK English speaker I'm not sure that there's anything wrong with this. I would take the speaker to be referring to multiple specific instances of joy arising from the sport, or different specific types of joy. Joy in the singular would be more that the sport generally gave the speaker joy.
I wouldn´t say that it is necessarily wrong to say ¨joys¨ but in my view ¨joy¨ singular should also be accepted, as it is more common. I´ve reported it.