Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/ceaer

"It would have changed my life."

ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 199
5 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/Maxxatrillion

What's wrong with lo habria cambiado mi vida?

5 years ago

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 199

Wouldn't "Me habría cambiado la vida" be an acceptable translation? Or does it need to be "mi vida"? I thought that with "me habría cambiado" it would be all right to say "la vida".

5 years ago

https://www.duolingo.com/rspreng

to be 'my life' you need the 'mi' before the 'vida' so you know whose life is being changed, IMO

5 years ago

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 199

That's why I said "me habría cambiado", so the subject pronoun would be there (the clitic pronoun). It seemed repetitive to say "me habría cambiado mi vida", and from the accepted answer it seems that if you say "mi vida" you don´t need to use "me", which is why I wondered if it worked in reverse (that is, if I say "me", do I still need to say "mi vida"?)

5 years ago