"Moi non plus je ne peux pas."

Traduction :Yo tampoco puedo.

November 9, 2014

19 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/titoudan

j'ai du mal à comprendre ou se situe la négation , dans le mot tampoco ?

November 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LamraniAdnane

Oui, la négation est implicite dans le mot "tampoco". On doit donc omettre le "no" de négation. Voyez que "tampoco" représente plutôt Négation + Non plus. Exemple : Yo no quiero carne -> Je ne veux pas de viande. On remplace "no" par "tampoco" Yo tampoco quiero carne -> Moi non plus je ne veux pas de viande.

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Christo694925

C'est comme dans la chanson: Je t'aime. Moi non plus.

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pyrane

J'aimerais aussi des précision sur la négation dans cette phrase, s'il vous plais. Pyrane

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Renaud76

Tampoco = non plus

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pacoboy

ou est la negation de "je ne peux pas"?

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fatouaki

en principe je pense que ca doit être "yo tampoco no puedo"

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/petit99

d'après ce que je comprends en mettant "no" on se répète

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Je crois que " tampoco" doit suivre la même règle que les autres mots qui expriment en eux-mêmes la négation [comme "nada" (rien), "nadie" (personne), "nunca" (jamais) etc...], selon laquelle on n'utilise pas "no" lorsque ce mot ("tampoco") est placé avant le verbe. Cependant "no" devrait être utilisé si "tampoco" était placé après le verbe.

Ainsi, si j'ai bien compris, on dira soit : "yo tampoco puedo"

Soit : "yo no puedo tampoco"

Ci-joint un lien qui fait le point sur la phrase négative espagnole :

https://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-14522.php

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Freddy819357

Merci pour le lien

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GiordanoBru

"Yo también no puedo." (pas accepté)

Ok, ce n'est pas une traduction littérale mais n'est-ce pas comparable ?

Autrement dit, "moi aussi ... " et "moi non plus ..." kif-kif ?

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ManonPawlo

"Aussi" est 《positif》; "non plus" est plus 《négatif 》

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

On a l'habitude de dire, ''moi aussi'' (ex: je n'en veux pas) mais, quand c'est suivi d'une négation c'est ''moi non plus''.

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Casadamont

Désolé mais ici il faudrait dire en français: "je ne peux pas non plus"! Il y a une nuance, et c'est lègérement différent de "moi non plus je ne peux pas"!

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/accueillette

Pourquoi n'y a t-il pas de négation avant le verbe en espagnol alors qu'il y a deux négations en français

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SolangeLes8

parce que ce n'est pas la même langue avec les mêmes règles!

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pedro208849

Pcq les Espagnols sont plus logiques que les Français.

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/finrod72

Pourquoi pas: ' A mi tampoco puedo' ?

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MARIE-JOE12

Est ce qu'on pourrait dire: yo tambien no puedo

February 15, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.