"We have to cover the windows."

翻译:我们必须盖上这些窗户。

4 年前

10 条评论


https://www.duolingo.com/fFby

"蓋住"應該也要是正確的

3 年前

https://www.duolingo.com/pipi888

[復蓋]??是什麼?應該是[覆蓋]吧!!

2 年前

https://www.duolingo.com/PrabangQ

我写遮盖你说覆盖,我说覆盖你又要覆盖住…

3 年前

https://www.duolingo.com/Jesse285628

覆盖 不是 复盖 好吧

2 年前

https://www.duolingo.com/GoodFriend.Z

覆盖

2 年前

https://www.duolingo.com/jazhxfusion
jazhxfusion
  • 16
  • 16
  • 13
  • 12
  • 9

缺一个句号也错?

3 年前

https://www.duolingo.com/Jannnnnnnne

那是因为你没联网

3 年前

https://www.duolingo.com/Clare265683

窗戶是打開成關閉,不知覆蓋是如何做法?

2 年前

https://www.duolingo.com/pipi888

給的字卡選擇只有:我們必須[蓋]這些窗戶。 中文真是無法理解,還以為是房子沒窗戶,必須去挖個窗戶出來咧!

2 年前

https://www.duolingo.com/zouzhou1

中文意思不通,从没听过这种说法

9 个月前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!