"We have turned into doctors."

Traducción:Nos hemos convertido en doctoras.

June 28, 2013

96 comentarios


https://www.duolingo.com/carmoreno

Turn into es un Phrasal Verb que significa 'convertirse en'. muy distinto de Become que es 'Lllegar a ser'.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/HolyT
  • 1697

Soy anglohablante nativo. "Become" es el mismo que "turn into" en ingles. Pues, se debe aceptar "llegar a ser" aquí. Ejemplos:

-He has turned into an excellent athlete = He has become an excellent athlete

-I have turned into a monster = I have become a monster

Es verdad que hay situaciones en las que "turned into" tiene un sentido más inmediato o instantáneo, pero los dos pueden significar el mismo.

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/NickMW

Excelente, pero en español no es lo mismo "llegar a ser" que "convertirse". "Llegar a ser" implica predisposición o deseo previo al hecho, como un objetivo que se ha cumplido. "Convertirse" no necesariamente implica deseo previo, y puede evocar tanto orgullo como decepción.

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/HolyT
  • 1697

¡Gracias por la explicación!

August 4, 2015

https://www.duolingo.com/George762866

No creo que sea asi al cien por cien.

Sin querer, he llegado a ser como mi padre. (No implica que el padre fuera bueno necesariamente).

Sin querer, me he convertido en mi padre.

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/SantosT1

Muy buen aporte. Pero tengo una duda: ¿Qué hace un angloparlante aprendiendo inglés?

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/HolyT
  • 1697

Es común en Duolingo estudiar en las dos secuencias. Ya he terminado el árbol de inglés a español. El otro árbol me enseña más palabras y construcciones gramaticales.

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

Excelente lo tuyo HolyT!!!!

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/jeffry874269

regalenme un lingont

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/DaveHarris809825

¡Yo tambien! ¡Bien dicho!

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/DaveHarris809825

Yo estoy haciendo lo mismo. :-)

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/Machineontherock

No se entiende tu objeción.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/DanielSolo13

Excelente explicacion. Muchas gracias

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/HolyT
  • 1697

¡De nada!

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/jomagasa

HolyT, ¡ que grande eres cuándo te estiras!...

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/cenia960722

Gracias por tu respuesta osea que se puede decir de ambas formas ?

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/CristianLizarazo

Que buen español amigo

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/Talca

We have become doctors. This sounds more natural. We have turned into doctors? And what were you before frogs?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/GenesisDelv

Jajaja... Okay, what a funny comment.

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/amaliarami1

Gracias,no lo sabía. CarMoreno .

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/alefonseca87

Buenisimo aporte

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/PamelaCruzL

Sugiero una unidad para los phrasal verbs

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Es buena sugerencia, pero este no es lugar para hacerla. Para que los administradores de Duolingo la lean, en la parte de abajo de la página de inicio, selecciona donde dice ayuda, una vez ahí, vas de nuevo hasta abajo y hay una opción que dice "contáctanos". Ahí puedes hacer tu sugerencia y, como me gusta la idea, en este momento yo también la hago. Mientras más gente lo solicite, más posibilidades hay de que nos hagan caso.

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

Bravo Nefertari, siempre listo!!! Saludos Juanita

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Saludos.

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/wga53

Nos hemos transformado es sinónimo de convertido.

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/celig1

estoy de acuerdo, no veo la diferencia

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1532

En inglés, a mí, transform parece como el doctor Jekyll y el señor Hyde. ¿No parece raro en español?

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/celig1

No está demasiado claro, si vemos el diccionario de la real academia. TRANSFORMAR es cambiar la forma o costumbres de algo o alguien y CONVERTIR hacer que algo se transforme. A la luz de las definiciones de la RAE no parece muy clara la distinción.

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/carito1a

Que tiene que ver la RAE? Estamos hablando de ingles no de español

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/celig1

En ingles esta claro: turn into

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/carito1a

Pero no entiendo porque mencionas a la RAE, pues no tiene nada que ver aqui...

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/Rafa1001el

me paso lo mismo pero en realidad no se si sea correcto podrá ser sinónimo pero no la misma palabra.

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/josetiberi3

nos convertimos en doctores. para mi concepto tambien vale

May 21, 2015

https://www.duolingo.com/CopeBsAs

Es válida, hay que reportarla hasta que la acepten.

May 24, 2015

https://www.duolingo.com/carito1a

No es valida, recuerden que muchas veces dos oraciones que suenan parecido o sinonimos en español, no significan lo mismo en ingles

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/Platachica

"turned into" sonidos extraños en inglés. "Have become" suena mejor

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1532

A mí me parece normal "turned into".

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/wdearcos

Porque se usa el "into" ?? " We have turned into doctors" nos hemos convertido en doctores... por logica asi lo tradusco, pero se traduce " dentro doctores?" Por que "into" ??

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Algunas preposiciones y adverbios se usan en conjunción con ciertos verbos para darles otro significado. A los nuevos verbos así formados se los conoce como phrasal verbs.

Turn into, todo junto, significa convertirse, llegar a ser.

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/SandovalGon

"We have turned into doctors." considero que debieron calificarme bien, pues pues transformado o convertido pueden tomarse como sinónimos. Yo traduje: nos hemos transformado en doctores = Nos hemos convertido en doctores.

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/odcardenasp

no es exactamente lo mismo, hay que adecuar las palabras a su contexto

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/Mario2791

Que diferencia habría entre "Turn on" y "Become"?

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/hungover

turn into (no turn on) y become son sinónimos.

turn on significa activar, encender (Turn on the light, "Enciende la luz").

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/pedro.sant4

porque into significa en

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/EdgarGomeznwn

Turn into significa convertido (: todo junto, en esge caso no llevaría "in"

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/MiguelAnge70987

La mejor palabra para el contexto no seria become? Into es en pero por ejemplo en una caja o dentro de la caja = into the box

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/lafe55

En esta oracion, si utiliza "become doctors" podria significar que posibilemente que ahora ustedes son medicos en realidad. Pero "we have turned into doctors" parece como un chiste, entonces es claro que no es verdad que ustedes son doctores. Por ejemplo, en la ceremonia de graduacion de la escuela de medicina, los estudiantes diria "We have become doctors." En un acidente, dos amigos salvar una vida y dirian uno al otro: We have turned into doctors. Espero que me entienden. Por favor, perdon mi mal espanol.

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/milagroshuaman

con sus contextos , ahora queda mas claro, gracias lafe55!

August 15, 2015

https://www.duolingo.com/lafe55

De nada! No sabe como feliz me ha hecho por entender mi espanol!

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/milagroshuaman

really!!! you should know you also are good like teacher .

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/lafe55

Estoy muy agradecida por sus comentarios. Gracias de nuevo.

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

Tienes un excelente español, y en tu respuesta lo más correcto sería que dijeses "cuan feliz me hace", en lugar de "como feliz"

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/PedroMejia15

ahora entiendo perfectamente

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

Excelente tu explicación. Al dar un contexto para cada oración se entiende claramente la diferencia. Muchísimas gracias y te has ganado un lingot

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/PollPalerIt

conteste " nos hemos convertido en doctores" y la respuesta que daba como valida es " Nos hemos convertido en doctores" tomo como error la "n " minuscula

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/CopeBsAs

"Hemos convertido" y "convertimos" no contrastan significados en muchas variedades del español

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/Raykun

De hecho pueden: http://bit.ly/1Jzf3dc

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/ajos

No seria become

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/Charley-Farley

por que no 'hemos convertido en doctores'?

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1532

Si! Por qué no? Voy a quejarme. ..... Ups. El verbo es sí convertirse

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/MiguelLeiv1

Nos hicimos doctores... Debe de estar correcta

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/Neewrad

No porque:

«We have turned into doctors»= Nos hemos convertido en doctores/doctoras

«We became doctors»= Nos hicimos doctores/doctoras

Saludos :)

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/AmeriSan.

y si la traduzco como Hemos pasado a ser doctores. Estara correcta la traduccion?

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/OscarHorac3

Nos hemos transformado en médicos también debería considerarse bien

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/ArturoAvil13

También se puede decir "Nos hicimos doctores"

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/AngelBeretta

Por qué está mal <<nos convertimos en doctores>> si es lo mismo que <<nos hemos convertido en doctores>>?

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/celig1

¿Podría ser "transformarse en..."?

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/JuanCuarta9

que hay de malo si pongo " nos hemos convertido en doctores" cómo hago para saber si son doctores o doctoras no veo la razón por la que me la evaluaron mal

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/Betty285399

Aprendemos más por las explicaciones. Muy bien queridos profesores!

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/RosmeryMar8

Nosotros hemos visitado doctores

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/JulySantia6

Excelente que expliquen

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/Guillermo606056

Congratulations!!

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/Beto812606

When do i use INTO

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/aldayalday

Y seeeeee

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/Hernn240949

Puse "nos convertimos en doctores" y esta mal

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Está mal porque has usado un tiempo verbal diferente al que piden en el ejercicio: convertimos en lugar de hemos convertido.

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/Wensycar159064

Bibliografía

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/santiago140091

Denme positivo sin razon

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/antonio532208

llegar a ser y convertido no son lo mismo, pues el primero habla en relacion al futuro y el segundo ya es una realidad

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Dependerá del tiempo verbal que se use, no del verbo en sí mismo.

Llegamos a ser muy felices

Me convertiré en una persona muy rica si gano la lotería

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/6ZNleyNF

la traducción que me da es: Nosotras volvimos doctoras. Es un error enorme. Que alguien lo corrija o dejaré de utilizar la aplicación.

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Cuando se hacen los ejercicios existe la opción de reportar aquellos errores que podemos detectar. Si solo lo indicamos en el foro no suele servir de mucho.

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/Lula628458

En castellano doctor y médico es exactamente lo mismo

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/PepeMunoz45

He puesto: "Nos hemos convertido en doctores" ¿Qué está mal? No lo entiendo.

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Está bien. Si no la aceptan es porque no está incluida en la base de datos. Hay que reportarlo en la próxima ocasión con la bandera para que la incluyan.

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/pakotello

Doctoras y doctores es la traducción, como adivinar si es femenino o masculino

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/Mario708052

Doctores, doctoras

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/LILIAFG

en Inglés es doctors y se puede traducir como doctores y doctoras. Mi respuesta es correcta

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Clemen25239

Porque esta mal. NOS HEMOS CONVERTIDO EN DOCTORES.? solo porque no puse "DOCTORAS"

May 5, 2019

https://www.duolingo.com/Geovanny713504

Doctors no tiene género, aplica tanto para doctores como para doctoras, que falla no les parece?

May 16, 2019

https://www.duolingo.com/qiregon

Por que ellas?

May 25, 2019

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1532

Es no más que una lección. Doctor puede ser el doctor o la doctora - pero hay hispanohablantes que dicen que la palabra doctora no existe :-)

May 25, 2019

https://www.duolingo.com/mongrace

Transformar o convertir, mr duolingo, is the same!!

July 4, 2015

https://www.duolingo.com/Neewrad

Repórtalo :)

July 7, 2015
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.