"Idonothaveapermit."

Fordítás:Nincs engedélyem.

4 éve

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GzaSzab
GzaSzab
  • 25
  • 158

Valaki!!!mi a különbség a permission és a fent megadott permit között

4 éve

https://www.duolingo.com/kecsek
kecsek
  • 25
  • 25
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2

A permit főnévként általában magára a dokumentumra vonatkozik. (pl. I have a work permit -van munkavállalói engedélyem) A permission inkább hozzájárulást jelent. (You have to ask for his permission - meg kell kérned az endegélyét/hozzájárulását) Remélem segített a magyarázat, ezt egy kicsit nehéz elmagyarázni, de nem lehet egymás helyett használni őket.

4 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

A "permit" szónak a kiejtését '!promed'!-nek (persze a "r" hang nem szólal meg) hallom. Ez így rendjén való? Már a szerkesztőktől is kérdeztem - az előbb, de hátha valaki már kapott választ, vagy tudja? Köszönöm.

3 éve

https://www.duolingo.com/SaroltaKov3

Én is promed-nek hallom!!! Örülök hogy nem vagyok egyedül!!!!

4 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.