Would it be more accurate to translate this as "You talk WITH a boy" rather than"TO a boy?"
They are the same in Portuguese.
there is no other word for a boy?
boy = menino/garoto
Are there different words for speak and talk or are they the same?
The new speaker is quite hard to understand.
Does he havae an accent??
I noticed this speaker puts the emphasis on the first syllable of menino unlike the other speakers.
Is this more common in Portugal or Brazil?
Why do i need to say "o menino"? Is it wrong to say "voce fala com menino"?
Yes, it is wrong :/ you have to use "o"