1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "His bicycle is different fro…

"His bicycle is different from this one."

Tradução:A bicicleta dele é diferente desta.

June 28, 2013

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AdrianoMat979059

Esse "from this one" é novo para mim. Alguém pode me explicar o sentido do conjunto???


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

O one pode ser usado desta forma para referenciar algo que foi dito anteriormente. Veja que na frase em PT dizemos A bicicleta dele é diferente desta : "desta" é uma referencia à "bicicleta", para não precisar repetir o substantivo novamente. O one, nesses casos, serve o mesmo propósito.

His bicycle is different from this one = His bicycle is different from this bicycle

C:


https://www.duolingo.com/profile/AdrianoMat979059

Então na tradução eu poderia colocar "bicicleta" ao final da frase que seria correto? "A bicicleta dele é diferente desta bicicleta."


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Não - a frase original não tem a segunda "bicicleta", então você não deveria colocar ela na hora de traduzir. O que eu quis dizer é que esse seria o significado daquele "one" C:


https://www.duolingo.com/profile/eddye01

Amei a explicação


https://www.duolingo.com/profile/123elton123

Por que 'from this'?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

from tem muitos usos, um indica a diferença entre coisas ou pessoas comparadas. She’s quite different from her sister. = Ela é bem diferente de sua irmã. Our two cats are so alike, I can never tell one from the other. = nossos dois gatos são muito parecidos, eu nunca consigo diferençar um do outro. ( Veja mais: http://www.ldoceonline.com/dictionary/from


https://www.duolingo.com/profile/Khrompick

A bike dele é diferente dessa! "Bike" estava certa em outros exercícios.


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

From this é "desta" e não "dessa"!


https://www.duolingo.com/profile/antlane

bike é inglês!!!


https://www.duolingo.com/profile/Caduzera

Ainda que falamos "bike" no Brasil, a palavra é derivativa do inglês.


https://www.duolingo.com/profile/Cavalcante77

Nesse caso a tarefa é digitar a frase dita é não procurar uma tradução alternativa


https://www.duolingo.com/profile/JulioCZR.

Porque não podemos usar o termo "dessa" ?


https://www.duolingo.com/profile/jefer.blei

That = dessa, essa. This = desta, esta.

This perto. That longe ou perto da pessoa a quem você se refere.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

assim: from that = dessa, daquela; from this: desta; that: essa, aquela; this= esta. This: perto de quem fala; that: afastado de quem fala.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Aceitou "A bicicleta dele é diferente desta outra."

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.