Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"すでにほぼ夜です。"

訳:It is already almost night.

3年前

4コメント


https://www.duolingo.com/GELGOGO

It is almost night already.だと間違いなのはなぜですか? 副詞は正しい語順がよくわかりません…。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

ある動作の時間に対してニュアンスを付加する already や still などの副詞は

1) 助動詞があればその直後

2) be 動詞の場合(この例のように)はその直後

3) それ以外の文では動詞の直前

という原則がありますが、これをいちいち覚えようとするよりは多くの例文に触れるのが早道だろうと思います。

余談ですが、already が文末に来ることが無いわけではありません。でもその場合は「もう」の部分が強調されることになり、文例を探しても疑問文や感嘆文が大半です。

It is night already? 「もう夜なの?」

3年前

https://www.duolingo.com/GELGOGO

丁寧な返信ありがとうございます。

なるほど。そういう原則があるんですね。 多くの例文に触れるようにした方がよいというアドバイスもありがとうございます。 正しい文法を使うにはやはり慣れが必要なんですね。

3年前

https://www.duolingo.com/yumiko225

英語がわからなくて、、、教えてください。 「もう夜なの?」はなぜ「it is night already ?」なのですか? 疑問文は「is it night already ?」ではないのですか?

2年前